| They shot a movie once, in my hometown
| Когда-то снимали фильм, в моем родном городе
|
| Everybody was in it, from miles around
| Все были в нем, с миль вокруг
|
| Out at the speedway, some kind of Elvis thing
| На спидвее что-то вроде Элвиса
|
| Well I ain’t no movie star
| Ну, я не кинозвезда
|
| But I can get behind anything
| Но я могу отстать от чего угодно
|
| Yea I can get behind anything
| Да, я могу отстать от всего
|
| Get it out, get it all out
| Вытащите это, вытащите все это
|
| Yea stretch that thing
| Да, растяни эту штуку
|
| Make it last, make it last
| Сделай это последним, сделай это последним
|
| At least until the supper bell rings
| По крайней мере, пока не прозвенит ужин
|
| Well the taxi driver likes his rhythm
| Ну, таксисту нравится его ритм
|
| Never likes the stops
| Никогда не любит остановки
|
| Throes of passion, throes of passion
| Муки страсти, муки страсти
|
| When something just threw him off
| Когда что-то просто отбросило его
|
| Chorus
| хор
|
| sometimes the faster it gets
| иногда чем быстрее это происходит
|
| the less you need to know
| тем меньше вам нужно знать
|
| but you gotta remember
| но ты должен помнить
|
| the smarter it gets
| тем умнее это становится
|
| the further its gonna go
| Чем дальше это пойдет
|
| when you blow at high dough
| когда ты дуешь на большое тесто
|
| when you blow at high dough
| когда ты дуешь на большое тесто
|
| Whoa baby I feel fine
| Вау, детка, я чувствую себя хорошо
|
| I’m pretty sure it’s genuine
| Я почти уверен, что это подлинное
|
| It makes no sense, no it makes no sense
| Это не имеет смысла, нет, это не имеет смысла
|
| But I’ll take it free anytime
| Но я возьму его бесплатно в любое время
|
| Whoever fits her usually gets her
| Тот, кто подходит ей, обычно получает ее
|
| It was the strangest thing how she’d move so fast, move so fast
| Было очень странно, как она двигалась так быстро, двигалась так быстро
|
| Into that wedding ring
| В это обручальное кольцо
|
| Chorus
| хор
|
| Out at the speedway, same Elvis thing
| На спидвее та же самая вещь Элвиса
|
| Well I can’t catch her, but I can get behind anything
| Ну, я не могу ее поймать, но я могу отстать от чего угодно
|
| Yea I can get behind anything
| Да, я могу отстать от всего
|
| Well I can get behind anything | Ну, я могу отстать от всего |