| La vida nunca me va a sonreír
| Жизнь никогда не улыбнется мне
|
| Eso lo sé desde hace lustros
| Я знал это на протяжении десятилетий
|
| Tengo el historial lleno de porno
| У меня есть история, полная порно
|
| Y la memoria de malos recuerdos
| И память плохих воспоминаний
|
| Que alguien me explique este cuadro macabro
| Кто-нибудь объясните мне эту жуткую картину
|
| ¿Quién ha sido el que ha osado pintarme muerto?
| Кто осмелился изобразить меня мертвым?
|
| ¿Es que acaso ya no quedan mentirosos
| Это то, что больше нет лжецов
|
| Pintores falsos de retratos bellos?
| Фальшивые художники красивых портретов?
|
| He vuelto a ahorcar mis penas en alcohol hoy
| Я сегодня снова повесил свои печали в спирте
|
| Para olvidar la clase de mierda que soy
| Чтобы забыть, какое я дерьмо
|
| Para olvidar la mierda de vida que llevo
| Чтобы забыть дерьмовую жизнь, которую я веду
|
| Y ni aun así me saco el yugo del cuello
| И даже так я снимаю ярмо с шеи
|
| Por eso escribo
| вот почему я пишу
|
| Versos que a mis ojos caen doblados
| Стихи, которые падают в моих глазах
|
| Porque se han tornado vidrio
| потому что они превратились в стекло
|
| En la embriaguez me percato de ser un genio
| В пьяном виде я понимаю, что я гений
|
| Escribo como ningún vivo hasta estando ciego
| Я пишу как никто жив, пока не ослеп
|
| Que tales versos no los desvirtúe el ego
| Пусть такие стихи не будут искажены эго
|
| ¿De qué me sirve reinar en los versos?
| Что мне пользы царствовать в стихах?
|
| Si en la triste vida no soy más que un prófugo
| Если в печальной жизни я всего лишь беглец
|
| Que huyó de la felicidad pa' no estar preso
| Что он бежал от счастья, чтобы не попасть в тюрьму
|
| Y atardece otro día desde la mañana
| И закат еще один день с утра
|
| Que tales versos no los desvirtúe el ego
| Пусть такие стихи не будут искажены эго
|
| ¿De qué me sirve reinar en los versos?
| Что мне пользы царствовать в стихах?
|
| Si en la triste vida no soy más que un prófugo
| Если в печальной жизни я всего лишь беглец
|
| Que huyó de la felicidad pa' no estar preso | Что он бежал от счастья, чтобы не попасть в тюрьму |
| Y atardece otro día desde la mañana
| И закат еще один день с утра
|
| Con este cielo gris que hace homenaje a mi desgana
| С этим серым небом, которое воздает должное моему нежеланию
|
| Las nubes lloran de forma descontrolada
| Облака плачут безудержно
|
| Debieron escucharme anoche mientras recitaba
| Должно быть, они слышали меня прошлой ночью, когда я читал
|
| ¿Y qué soy sino un cuerpo muerto
| И что я, но мертвое тело
|
| Que un viento violento y tempestuoso tambalea?
| Что свирепый и бурный ветер шатается?
|
| Y qué sino un tullido cuervo
| И что, как не искалеченный ворон
|
| Con el que un perverso temporal adverso juguetea
| С которым играет неблагоприятный временный извращенный
|
| ¿Acaso no soy yo mi caos y destrucción
| Разве я не мой хаос и разрушение
|
| Mi amigo y mi traidor
| Мой друг и мой предатель
|
| Mi enemigo consentido?
| Мой избалованный враг?
|
| Enigma y resolución, pecado y redención
| Загадка и разрешение, грех и искупление
|
| Remero de calamidades y brújula sin sentido
| Гребец бедствий и бессмысленный компас
|
| ¿Acaso no soy yo mi peor ocaso
| Разве я не мой худший закат
|
| Un vendaje asfixiante para brazos partidos?
| Удушающая повязка для сломанных рук?
|
| Una batalla interna de «yo» contra «mi»
| Внутренняя битва «я» против «я».
|
| O una declaración de guerra al mundo estando unidos
| Или объявление войны миру стоя вместе
|
| Que tales versos no los desvirtúe el ego
| Пусть такие стихи не будут искажены эго
|
| ¿De qué me sirve reinar en los versos?
| Что мне пользы царствовать в стихах?
|
| Si en la triste vida no soy más que un prófugo
| Если в печальной жизни я всего лишь беглец
|
| Que huyó de la felicidad pa' no estar preso
| Что он бежал от счастья, чтобы не попасть в тюрьму
|
| Y atardece otro día desde la mañana
| И закат еще один день с утра
|
| Que tales versos no los desvirtúe el ego
| Пусть такие стихи не будут искажены эго
|
| ¿De qué me sirve reinar en los versos?
| Что мне пользы царствовать в стихах?
|
| Si en la triste vida no soy más que un prófugo
| Если в печальной жизни я всего лишь беглец
|
| Que huyó de la felicidad pa' no estar preso | Что он бежал от счастья, чтобы не попасть в тюрьму |