| I spent one week every summer at Camp Tapico
| Каждое лето я проводил неделю в лагере Тапико.
|
| For every year I was a Boy Scout
| За каждый год, когда я был бойскаутом
|
| The camp felt like an entire separate country
| Лагерь казался отдельной страной
|
| Or as if the rest of the world had disappeared
| Или как будто весь остальной мир исчез
|
| And we were the only ones left alive
| И мы были единственными, кто остался в живых
|
| We traveled in packs
| Мы путешествовали стаями
|
| We rode our bikes everywhere
| Мы везде катались на велосипедах
|
| About ten or fifteen feet before we reached any destination
| Примерно десять или пятнадцать футов, прежде чем мы достигнем любого пункта назначения
|
| I would yell, «Dismount!» | Я бы закричал: «Спешитесь!» |
| and we would
| и мы бы
|
| Swing our bodies over the frame in unison onto the left pedal
| Качаем наши тела над рамой в унисон на левую педаль
|
| And coast to a halt
| И берег к остановке
|
| I felt like a grown up
| Я почувствовал себя взрослым
|
| Or how I imagined one must feel
| Или, как я себе представлял, нужно чувствовать
|
| And I could mostly come and go as I pleased
| И я мог в основном приходить и уходить, когда мне нравилось
|
| One summer, sirens blared out over the camp P. A
| Однажды летом над лагерем П. А. завыли сирены.
|
| In a shrill and ugly tone with an infinite refrain
| Пронзительным и уродливым тоном с бесконечным рефреном
|
| That carried for miles and miles
| Который несся за мили и мили
|
| I had never heard that sound before
| Я никогда раньше не слышал этого звука
|
| Our counselors were panicked and told us
| Наши консультанты были в панике и сказали нам
|
| To return to our campsites immediately
| Немедленно вернуться в наши кемпинги
|
| My friend Nate and I mounted our bikes and sprinted home
| Мой друг Нейт и я сели на велосипеды и помчались домой.
|
| As branches fell all around us
| Когда вокруг нас падали ветки
|
| It felt like we were the leads in a video game
| Было ощущение, что мы главные герои видеоигры.
|
| And we were too caught up in it to understand we were in any real danger
| И мы были слишком увлечены этим, чтобы понять, что мы в реальной опасности.
|
| When we got back, everyone was huddled under the mess tent
| Когда мы вернулись, все сгрудились под палаткой-столовой
|
| Except for Nate’s brother and his friend
| Кроме брата Нейта и его друга
|
| Who were stuck in a rowboat in the middle of Grass Lake
| Кто застрял в лодке посреди Травяного озера
|
| During the full brunt of the storm
| Во время полного удара шторма
|
| The adults had to hold Nate back from going out after him
| Взрослым пришлось удерживать Нейта от того, чтобы он вышел за ним
|
| As the pair raced across the water like a glacier or a hawk
| Когда пара мчалась по воде, как ледник или ястреб
|
| We watched from the shore and didn’t feel the pouring rain
| Мы смотрели с берега и не чувствовали проливного дождя
|
| Until long after they safely pulled in | До тех пор, пока они благополучно не въехали |