| I was ten years old when my grandparents on my father’s side
| Мне было десять лет, когда мои бабушка и дедушка по отцовской линии
|
| Celebrated the 50th anniversary of their marriage
| Отпраздновали 50 лет со дня свадьбы
|
| Our family piled into our tan '85 Aerostar
| Наша семья погрузилась в нашу коричневую Aerostar 85 года.
|
| (The same one that famously died on the way to my
| (Тот самый, который лихо погиб по пути к моему
|
| Younger sister’s dance recital when the entire drive shaft
| Танцевальный концерт младшей сестры, когда весь приводной вал
|
| Dropped out from underneath and shot
| Выпал из-под и выстрелил
|
| Like a torpedo down the open highway)
| Как торпеда по открытому шоссе)
|
| And made the three-hour climb to Cadillac
| И совершил трехчасовой подъем на Кадиллак
|
| There was a reception held at the local V.F.W. | Был прием, проведенный в местном V.F.W. |
| hall
| зал
|
| Where my grandfather was a member
| Где мой дедушка был членом
|
| I remember meeting a lot of strangers
| Я помню, как встретил много незнакомцев
|
| Whose names or faces were either immediately lost
| Чьи имена или лица были либо сразу потеряны
|
| Or never registered at all
| Или вообще никогда не регистрировался
|
| And how they would all tell us how excited they were
| И как они все рассказывали нам, как они были взволнованы
|
| To meet us
| Чтобы встретиться с нами
|
| Do you know how two trees can grow together and become like one?
| Знаете ли вы, как два дерева могут срастись и стать похожими на одно?
|
| When my grandmother died, my grandfather died too
| Когда умерла моя бабушка, умер и мой дедушка
|
| It took two whole years to convince his body to let him go | Потребовалось целых два года, чтобы убедить его тело отпустить его |