| Faut voir Grand-Mère
| Должен увидеть бабушку
|
| Grand-Mère et sa poitrine
| Бабушка и ее грудь
|
| Grand-Mère et ses usines
| Бабушка и ее фабрики
|
| Et ses vingt secrétaires
| И его двадцать секретарей
|
| Faut voir Mère-Grand
| Должен увидеть бабушку
|
| Diriger ses affaires
| Управляйте своим бизнесом
|
| Elle vend des courants d’air
| Она продает черновики
|
| Déguisés en coups de vent
| Замаскированный под бури
|
| Faut voir Grand-Mère
| Должен увидеть бабушку
|
| Quand elle compte son magot
| Когда она считает свои заначки
|
| Ça fait des tas de zéros
| это куча нулей
|
| Pointés comme son derrière
| Указанный, как ее сзади
|
| Mais, pendant ce temps-là, Grand-Père court après la bonne
| А тем временем Дедушка бежит за служанкой.
|
| En lui disant que l’argent ne fait pas le bonheur
| Сказать ей, что не в деньгах счастье
|
| Comment voulez-vous bonnes gens que nos bonnes bonnes
| Как вам добрые люди, что наши добрые добрые
|
| Et que nos petits épargnants aient le sens des valeurs
| И у наших маленьких хранителей есть чувство ценности
|
| Faut voir Grand-Mère
| Должен увидеть бабушку
|
| C’est une tramontane
| это трамонтана
|
| Qui fume le havane
| Кто курит Гавану
|
| Et fait trembler la terre
| И потрясти землю
|
| Faut voir Grand-Mère
| Должен увидеть бабушку
|
| Cerclée de généraux
| в окружении генералов
|
| Être culotte de peau
| быть в трусах
|
| Et gagner leurs guéguerres
| И выиграть их войны
|
| Faut voir Grand-Mère
| Должен увидеть бабушку
|
| Dressée sous son chapeau
| Одета под шляпу
|
| C’est Waterloo
| Это Ватерлоо
|
| Où ne serait pas venu Blucher
| Куда бы не пришел Блюхер
|
| Mais, pendant ce temps-là Grand-Père court après la bonne
| А тем временем дедушка гоняется за служанкой
|
| En lui disant que l’armée elle bat le beurre
| Сказав ей, что армия бьет масло
|
| Comment voulez-vous bonnes gens que nos bonnes bonnes
| Как вам добрые люди, что наши добрые добрые
|
| Et que nos braves pioupious aient le sens des valeurs
| И у наших храбрых набожных есть чувство ценности
|
| Faut voir Grand-Mère
| Должен увидеть бабушку
|
| S’assurer sur la mort
| Застраховаться на смерть
|
| Un petit coup de presbytère
| Небольшой кадр из пресвитерия
|
| Un petit coup de remords
| Немного раскаяния
|
| Faut voir Mère-Grand
| Должен увидеть бабушку
|
| Et ses ligues de vertus
| И его лиги добродетелей
|
| Ses anciens combattants
| Его ветераны
|
| Ses anciens qu’ont battu
| Его старейшины, которые били
|
| Faut voir Grand-Mère
| Должен увидеть бабушку
|
| Quand elle se croit pécheresse
| Когда она считает себя грешницей
|
| Un grand verre de grand-messe
| Высокий стакан большой массы
|
| Et un doigt de couvent
| И монастырский палец
|
| Mais, pendant ce temps-là Grand-Père court après la bonne
| А тем временем дедушка гоняется за служанкой
|
| En lui disant que les curés sont farceurs
| Сказать ему, что священники шутники
|
| Comment voulez-vous bonnes gens que nos bonnes bonnes
| Как вам добрые люди, что наши добрые добрые
|
| Et qu’nos petits incroyants aient le sens des valeurs
| И у наших маленьких неверующих есть чувство ценности
|
| Mais il faut voir Grand-Père
| Но ты должен увидеть дедушку
|
| Dans les bistrots bavards
| В разговорчивых бистро
|
| Où claquent les billards
| Где бьется бильярд
|
| Et les chopes de bière
| И кружки пива
|
| Faut voir Père-Grand
| Должен увидеть дедушку
|
| Caresser les roseaux
| Ласкать тростник
|
| Effeuiller les étangs
| Разденьте пруды
|
| Et pleurer du Rimbaud
| И плакать о Рембо
|
| Faut voir Grand-Père
| Должен увидеть дедушку
|
| Dimanche finissant
| Воскресенье окончание
|
| Honteux et regrettant
| Стыдно и сожалею
|
| D’avoir trompé Grand-Mère
| Об измене бабушке
|
| (C'est pas bien)
| (Это не хорошо)
|
| Mais, pendant ce temps-là Grand-Mère se tape la bonne
| А тем временем бабушка трахает горничную
|
| En lui disant que les hommes sont menteurs
| Сказать ей, что мужчины лжецы
|
| Comment voulez-vous bonnes gens que nos bonnes bonnes
| Как вам добрые люди, что наши добрые добрые
|
| Et que notre belle jeunesse aient le sens des valeurs | И у нашей прекрасной молодежи есть чувство ценности |