| Tim Finnegan lived in Watling Street
| Тим Финнеган жил на Уотлинг-стрит.
|
| A gentle Irishman mighty odd
| Нежный ирландец, могучий странный
|
| He’d a beautiful brogue so rich and sweet
| У него был красивый акцент, такой богатый и сладкий
|
| To rise in the world he carried a hod
| Чтобы подняться в мире, он нес ход
|
| You see he’d sort of a tippling way
| Вы видите, что он как бы напивается
|
| With love for a liquor poor Tim was born
| С любовью к спиртному родился бедный Тим
|
| To help him on with his work every day
| Помогать ему с работой каждый день
|
| He’d a drop of the Craythor every morn'
| Каждое утро он пил по капле Крейтора.
|
| One morning Tim was rather full
| Однажды утром Тим был довольно сыт
|
| His head felt heavy which made him shake
| Его голова была тяжелой, что заставило его трястись
|
| Fell from the ladder and broke his skull
| Упал с лестницы и сломал себе череп
|
| So they carried him home his corpse to wake
| Поэтому они отнесли его домой, чтобы разбудить его труп.
|
| Rolled him up in a nice clean sheet
| Свернул его в хороший чистый лист
|
| And laid him upon the bed
| И положил его на кровать
|
| A bottle of whiskey at his feet
| Бутылка виски у его ног
|
| And a gallon of porter at his head
| И галлон портера в голове
|
| And whack Fol-De-Dah now dance to your partner
| И ударь Фол-Де-Дах, теперь танцуй со своим партнером
|
| Welt the floor, your trotters shake
| Welt пол, ваши рысаки трясутся
|
| Wasn’t it the truth I told ya
| Разве это не правда, что я сказал тебе
|
| Lots of fun at Finnegan’s wake
| Много веселья на поминках Финнегана
|
| His friends assembled at his wake
| Его друзья собрались на его поминки
|
| And Missus Finnegan called for lunch
| И миссис Финнеган позвала на обед
|
| First they brought in tay and cake
| Сначала принесли чай и торт
|
| Then pipes, tobacco and whiskey and punch
| Затем трубки, табак, виски и пунш
|
| Biddy O’Brien began to cry
| Бидди О'Брайен начала плакать
|
| Such a nice clean corpse did you ever did see
| Вы когда-нибудь видели такой красивый чистый труп?
|
| Tim mavourneen, why did you die?
| Тим Маворнин, почему ты умер?
|
| Hold your gob said Paddy McGee
| Держи свою глотку, сказал Пэдди МакГи.
|
| Then Peggy O’Connor took up the job
| Затем за работу взялась Пегги О’Коннор.
|
| Biddy she says You’re wrong I’m sure
| Бидди, она говорит, что ты ошибаешься, я уверен
|
| Biddy then gave her a belt on the gob
| Затем Бидди дала ей ремень на ходу.
|
| And left her sprawling on the floor
| И оставил ее лежать на полу
|
| Then the war did soon engage
| Тогда война вскоре вступила
|
| Woman to Woman and Man to Man
| Женщина к женщине и мужчина к мужчине
|
| Shillelah law was all the rage
| Закон Шиллелы был в моде
|
| And a row and a ruction soon began
| И вскоре начался ряд и драка
|
| Mickey Maloney he raised his head
| Микки Мэлони поднял голову
|
| When a bottle of whiskey flew at him
| Когда в него полетела бутылка виски
|
| It missed him falling on the bed
| Он скучал по нему, падая на кровать
|
| The liquor scattered over Tim
| Спиртное разлилось по Тиму
|
| Tim revives see how he rises
| Тим оживает, посмотрите, как он поднимается
|
| Timothy rising from the bed
| Тимоти встает с кровати
|
| Whirl your whiskey around like blazes
| Крутите свой виски, как пламя
|
| Thanum an Dhul, do ye think I’m dead | Танум ан Зул, ты думаешь, я мертв? |