| Well, now Charlene Mackenzie was a certified beauty
| Что ж, теперь Шарлин Маккензи была признанной красавицей.
|
| And I thought it was my patriotic duty
| И я думал, что это мой патриотический долг
|
| To teach her things like neckin', yeah
| Чтобы научить ее вещам, таким как шея, да
|
| And drivin' an automobile
| И вождение автомобиля
|
| Now Charlene Mackenzie, while prettier than most
| Теперь Шарлин Маккензи хоть и красивее большинства
|
| Turned out to be as deaf as a post
| Оказался глухим, как столб
|
| A condition I was not aware of until
| Состояние, о котором я не знал, пока
|
| She got behind my steerin' wheel
| Она села за мой руль
|
| I had a '57 Chevy, it was born to run
| У меня был Шевроле 57 года, он был рожден для бега.
|
| It was a red-hot, fuel-injected son of a gun
| Это был раскаленный сукин сын с впрыском топлива.
|
| And when she showered down on that accelerator
| И когда она приняла душ на этом ускорителе
|
| She just froze when it let out a roar
| Она просто замерла, когда она издала рев
|
| I said, «Don't rev it so much, take your foot off the gas»
| Я сказал: «Не крути так сильно, убери ногу с газа»
|
| She thought I said, «Pop the clutch and make it go fast»
| Она думала, что я сказал: «Выжми сцепление и поезжай быстрее»
|
| And she did, and friends, we laid rubber for a block or more
| И она это сделала, и друзья, мы проложили резину на блок или больше
|
| And there were chickens on the bumper
| А на бампере были куры
|
| Yeah, feathers in the grill
| Да, перья в гриле
|
| Rose bushes in the wheel wells
| Розовые кусты в колесных арках
|
| And a pig on my windshield
| И свинья на лобовом стекле
|
| Yeah, and the bees were a-buzzin'
| Да, и пчелы жужжали.
|
| Where she mowed down their beehive
| Где она скосила их улей
|
| On the day I tried to teach Charlene Mackenzie how to drive
| В тот день, когда я пытался научить Шарлин Маккензи водить машину
|
| (How to drive)
| (Как водить)
|
| I said, «Hold on a second, I wanna talk to you»
| Я сказал: «Подожди секунду, я хочу поговорить с тобой»
|
| She thought I said, «Go for second and see what she’ll do»
| Она подумала, что я сказал: «Подойди на секунду и посмотри, что она сделает»
|
| And we laid more rubber, she jumped it to a hundred and four
| И мы положили больше резины, она подскочила до ста четырех
|
| Now Clarkdale, Georgia is just a little old town
| Теперь Кларкдейл, штат Джорджия, – это просто маленький старый город.
|
| And shoot, I thought I knew my way around
| И стреляй, я думал, что знаю дорогу
|
| But she took me places that day I’d never seen before
| Но в тот день она водила меня по местам, которых я никогда раньше не видел
|
| Through farms and gullies and over hills
| Через фермы и овраги и по холмам
|
| We uncovered lovers and moonshine stills
| Мы раскрыли любовников и самогонные аппараты
|
| And broke into a clearing of the annual picnic
| И ворвался на поляну ежегодный пикник
|
| Of the Georgia Highway Patrol
| Дорожного патруля Джорджии
|
| Yeah, we broke up that picnic and everything in it
| Да, мы прервали этот пикник и все, что с ним связано.
|
| Those officers were on us in a New York minute
| Эти офицеры были на нас в минуту в Нью-Йорке
|
| And I knew somehow I just had to regain control
| И я каким-то образом знал, что мне просто нужно восстановить контроль
|
| Because now there were lovers on the bumper
| Потому что теперь на бампере были любовники
|
| Picnic baskets in the grill, yeah
| Корзины для пикника в гриле, да
|
| Wrapped around the fenders
| Обернутый вокруг крыльев
|
| Was what was left of a moonshine still
| Что осталось от самогонного аппарата
|
| There was a wounded patrolman on my windshield
| На моем лобовом стекле был раненый патрульный
|
| Yellin', «You'll get three to five»
| Yellin ', «Вы получите от трех до пяти»
|
| On the day I tried to teach Charlene Mackenzie how to drive
| В тот день, когда я пытался научить Шарлин Маккензи водить машину
|
| (How to drive)
| (Как водить)
|
| Well, I finally got her just to push in the clutch
| Ну, наконец-то я заставил ее просто выжать сцепление
|
| And we coasted to a stop
| И мы остановились
|
| But she still had her foot on the gas
| Но она все еще держала ногу на газу
|
| When up walked that wounded highway cop
| Когда поднялся этот раненый дорожный полицейский
|
| He blew some feathers out of his mouth
| Он выдул перья изо рта
|
| And before I could stop him, I heard him ask
| И прежде чем я смог остановить его, я услышал, как он спросил
|
| «Ptooey, why don’t you quit revvin' it up so much
| «Птооуй, почему бы тебе не перестать так сильно накручивать
|
| And take your foot off the gas?»
| И ногу с газа убрать?»
|
| Oh no, here we go again
| О нет, мы снова здесь
|
| And there were chickens on the bumper
| А на бампере были куры
|
| Yeah, feathers in the grill
| Да, перья в гриле
|
| Rose bushes in the wheel wells
| Розовые кусты в колесных арках
|
| And a pig on my windshield
| И свинья на лобовом стекле
|
| And the bees were a-buzzin'
| И пчелы жужжали
|
| Where she mowed down their beehive
| Где она скосила их улей
|
| On the day I tried to teach Charlene Mackenzie how to drive
| В тот день, когда я пытался научить Шарлин Маккензи водить машину
|
| (How to drive)
| (Как водить)
|
| On the day I tried to teach Charlene
| В тот день, когда я пытался научить Шарлин
|
| Ah, Charlene, Charlene, look out
| Ах, Шарлин, Шарлин, берегись!
|
| How to drive
| Как водить
|
| Charlene came to see me in the hospital a few days later
| Через несколько дней Шарлин пришла ко мне в больницу.
|
| And apologized for all the damage she’d done
| И извинилась за весь ущерб, который она нанесла
|
| And assured me that everything was gonna be alright now
| И заверил меня, что теперь все будет хорошо
|
| Because her parents had just bought her a brand new hearing aid
| Потому что ее родители только что купили ей новый слуховой аппарат.
|
| And it was the finest hearing aid that money could buy
| И это был лучший слуховой аппарат, который можно было купить за деньги.
|
| And I said, «Well, really, Charlene? | И я сказал: «Ну, правда, Шарлин? |
| What kind is it?»
| Какой он?»
|
| She just looked at her watch and said, «Oh, it’s about 9:30» | Она просто посмотрела на часы и сказала: «О, уже около 9:30». |