Перевод текста песни The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet VII: At the round earth's imagin'd corners - Steuart Bedford, Philip Langridge, Бенджамин Бриттен

The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet VII: At the round earth's imagin'd corners - Steuart Bedford, Philip Langridge, Бенджамин Бриттен
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet VII: At the round earth's imagin'd corners , исполнителя -Steuart Bedford
Песня из альбома Britten: 7 Sonnets of Michelangelo / Holy Sonnets of J. Donne / Winter Words (English Song, Vol. 7)
в жанреМировая классика
Дата выпуска:29.02.2004
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписиNaxos
The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet VII: At the round earth's imagin'd corners (оригинал)The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet VII: At the round earth's imagin'd corners (перевод)
At the round earth’s imagined corners, blow На воображаемых углах круглой земли подуй
Your trumpets, angels, and arise Ваши трубы, ангелы, и встаньте
From death, you numberless infinities От смерти вы бесчисленные бесконечности
Of souls, and to your scattered bodies go душ и к вашим разбросанным телам идут
All whom the flood did, and fire shall o’erthrow Всех, кого сотворил потоп и огонь повергнет
All whom war, death, age, agues, tyrannies Всем, кому война, смерть, возраст, лихорадка, тирания
Despair, law, chance hath slain;Отчаяние, закон, случай убил;
and you whose eyes и ты, чьи глаза
Shall behold God and never taste death’s woe Узрите Бога и никогда не вкусите горя смерти
But let them sleep, Lord, and me mourn a space Но пусть спят, Господи, а я оплакиваю пространство
For, if above all these my sins abound Ибо, если более всего этого умножаются мои грехи
'Tis late to ask abundance of Thy grace «Поздно просить обилия Твоей благодати
When we are there.Когда мы там.
Here on this lowly ground Здесь, на этой низменной земле
Teach me how to repent, for that’s as good Научи меня, как покаяться, ибо это так же хорошо
As if Thou hadst seal’d my pardon with Thy bloodКак будто Ты запечатал мое прощение Своей кровью
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
1984
2011
1992
1992
1992
1992
1992
1992
1992
1992
1992
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005