Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto XXIV
Перевод текста песни Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto XXIV - Peter Pears, Бенджамин Бриттен
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto XXIV , исполнителя - Peter PearsПесня из альбома Britten conducts Britten Vol.4, в жанре Шедевры мировой классики Дата выпуска: 31.12.2005 Лейбл звукозаписи: Decca Язык песни: Итальянский
Britten: Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22 - Sonetto XXIV
(оригинал)
Spirito ben nato, in cui si specchia e vede
Nelle tuo belle membra oneste e care
Quante natura e 'l ciel tra no' puo' fare
Quand’a null’altra suo bell’opra cede;
Spirto leggiadro, in cui si spera e crede
Dentro, come di fuor nel viso appare
Amor, pietà, mercè, cose sì rare
Che mà furn’in beltà con tanta fede;
L’amor mi prende, e la beltà mi lega;
La pietà, la mercè con dolci sguardi
Ferma speranz’al cor par che ne doni
Qual uso o qual governo al mondo niega
Qual crudeltà per tempo, o qual più tardi
C’a sì bel viso morte non perdoni?
(перевод)
Родовитый дух, в котором он размышляет и видит
В ваших красивых честных и дорогих членах
Сколько природа рай между не может сделать
Когда ни одно из других его прекрасных произведений не уступает;
Изящный дух, на который надеются и верят
Внутри, как снаружи на лице появляется
Любовь, милосердие, милосердие, такие редкие вещи
Что вы придаете красоту с такой большой верой;
Любовь берет меня, и красота связывает меня;
Милосердие, милосердие с милыми взглядами
Перестань надеяться, что сердце, кажется, дает это.
Какая польза или что правительство в мире отрицает