| Dies irae, dies illa
| Умирает irae, умирает illa
|
| Solvet saeclum in favilla:
| Растворите saeclum in favilla:
|
| Teste David cum Sibylla
| Тест Дэвид с Сибиллой
|
| Quantus tremor est futurus
| Квантовый тремор est futurus
|
| Quando Judex est venturus
| Quando Judex est venturus
|
| Cuncta stricte discussurus!
| Строгое обсуждение!
|
| Tuba mirum spargens sonum
| Tuba mirum spargens sonum
|
| Per sepulchra regionum
| Per sepulchra regionum
|
| Coget omnes ante thronum
| Coget omnes ante thronum
|
| Mors stupebit et natura
| Mors stupebit et natura
|
| Cum resurget creatura
| Сперма возрождается креатура
|
| Judicanti responsura
| Judicanti responsura
|
| Baritone:
| Баритон:
|
| Bugles sang, saddening the evening air;
| Горны пели, омрачая вечерний воздух;
|
| And bugles answered, sorrowful to hear
| И горны ответили, грустно слышать
|
| Voices of boys were by the river-side
| Голоса мальчиков были на берегу реки
|
| Sleep mothered them; | Сон заботился о них; |
| and left the twilight sad
| и оставил сумерки грустными
|
| The shadow of the morrow weighed on men
| Тень завтрашнего дня тяготила людей
|
| Voices of old despondency resigned
| Голоса старого уныния ушли в отставку
|
| Bowed by the shadow of the morrow, slept
| Склоненный тенью завтрашнего дня, спал
|
| Soprano:
| Сопрано:
|
| Liber scriptus proferetur
| Liber scriptus proferetur
|
| In quo totum continetur
| In quo totum continetur
|
| Unde mundus judicetur
| Unde mundus judicetur
|
| Judex ergo cum sedebit
| Judex ergo cum sedebit
|
| Quidquid latet, apparebut:
| Жидкость латте, аппаребут:
|
| Nil inultum remanebit
| Nil inultum remanebit
|
| Quid sum miser tunc dicturus?
| Quid sum miser tunc dicturus?
|
| Quem patronem rogaturus
| Quem патронем rogaturus
|
| Cum vix justus sit securus?
| Cum vix justus sit securus?
|
| Soprano and Chorus:
| Сопрано и хор:
|
| Rex tremendae majestatis
| Rex tremendae majestatis
|
| Qui salvandos salvas gratis
| Qui salvandos salvas бесплатно
|
| Salva me, fons pietatis
| Спаси меня, fons pietatis
|
| Tenor and Baritone:
| Тенор и баритон:
|
| Out there, we’ve walked quite friendly up to Death:
| Там мы дружно подошли к Смерти:
|
| Sat down and eaten with him, cool and bland, —
| Сели и поели с ним, прохладно и пресно, —
|
| Pardoned his spilling mess-tins in our hand
| Простил его разлив котелков в нашей руке
|
| We’ve sniffed the green thick odour of his breath, —
| Мы понюхали густой зеленый запах его дыхания, —
|
| Our eyes wept, but our courage didn’t writhe
| Наши глаза плакали, но наша храбрость не корчилась
|
| He’s spat at us with bullets and he’s coughed
| Он плюнул в нас пулями и кашлянул
|
| Shrapnel. | шрапнель. |
| We chorused when he sang aloft;
| Мы пели хором, когда он пел высоко;
|
| We whistled while he shaved us with his scythe
| Мы свистели, пока он брил нас своей косой
|
| Oh, Death was never enemy of ours!
| О, Смерть никогда не была нам врагом!
|
| We laughed at him, we leagued with him, old chum
| Мы смеялись над ним, мы с ним дружили, старый приятель
|
| No soldier’s paid to kick against his powers
| Солдату не платят за то, чтобы он пинал его силы
|
| We laughed, knowing that better men would come
| Мы смеялись, зная, что придут лучшие мужчины
|
| And greater wars; | И большие войны; |
| when each proud fighter brags
| когда каждый гордый боец хвастается
|
| He wars on Death — for Life; | Он воюет со Смертью — за Жизнь; |
| not men — for flags
| не мужчины — для флагов
|
| Recordare Jesu pie
| Пирог Рекордаре Хесу
|
| Quod sum causa tuae viae:
| Quod sum causa tuae viae:
|
| Ne me perdas illa die
| Ne me perdas illa die
|
| Quarens me, sedisti lassus:
| Куаренс меня, sedisti lassus:
|
| Redemisti crucem passus:
| Redemisti crucem passus:
|
| Tantus labor non sit cassus:
| Tantus work non sit cassus:
|
| Ingemisco, tamquam reus:
| Ingemisco, tamquam reus:
|
| Culpa rubet vultus meus:
| Culpa rubet vultus meus:
|
| Supplicanti parce Deus
| Supplicaanti parce Deus
|
| Qui Mariam absolvisti
| Куи Мариам абсолвисти
|
| Et latronem exaudisti
| Et latronem exaudisti
|
| Mihi quoque spem dedisti
| Mihi quoque spem dedisti
|
| Inter oves locum praesta
| Inter oves locum praesta
|
| Et ab haedis me sequestra
| Et ab haedis me sequestra
|
| Statuens in parte dextra
| Статуи в правой части
|
| Confutatis maledictis
| Конфутатис маледиктис
|
| Flammis acribus addictis
| Фламмис акрибус наркоман
|
| Voca me cum benedictis
| Voca me cum benedictis
|
| Oro supplex et acclinis
| Oro supplex et acclinis
|
| Cor contritum quasi cinis
| Cor contritum quacicinis
|
| Gere curam mei finis
| Гир Курам Мей Финис
|
| Baritone:
| Баритон:
|
| Be slowly lifted up, thou long black arm
| Медленно поднимись, ты, длинная черная рука
|
| Great gun towering toward Heaven, about to curse;
| Огромная пушка возвышается к Небесам, готовая проклясть;
|
| Reach at that arrogance which needs thy harm
| Дотянись до того высокомерия, которое нуждается в твоем вреде
|
| And beat it down before its sins grow worse;
| И сокрушите его, прежде чем его грехи усугубятся;
|
| But when thy spell be cast complete and whole
| Но когда твое заклинание будет завершено и полностью
|
| May God curse thee, and cut thee from our soul!
| Да проклянет тебя Бог и истребит тебя из нашей души!
|
| Dies irae, dies illa
| Умирает irae, умирает illa
|
| Solvet saeclum in favilla:
| Растворите saeclum in favilla:
|
| Teste David cum Sibylla
| Тест Дэвид с Сибиллой
|
| Quantus tremor est futurus
| Квантовый тремор est futurus
|
| Quando Judex est venturus
| Quando Judex est venturus
|
| Cuncta stricte discussurus!
| Строгое обсуждение!
|
| Soprano and Chorus:
| Сопрано и хор:
|
| Lacrimosa dies illa
| Лакримоза умирает во время войны
|
| Qua resurget ex favilla
| Qua resurget ex favilla
|
| Judicandus homo reus:
| Judicandus homo reus:
|
| Huic ergo parce Deus
| Huic ergo parce Deus
|
| Tenor:
| Тенор:
|
| Move him into the sun —
| Переместите его на солнце —
|
| Gently its touch awoke him once
| Мягко его прикосновение однажды разбудило его
|
| At home, whispering of fields unsown
| Дома шепот незасеянных полей
|
| Always it woke him, even in France
| Всегда это будило его, даже во Франции
|
| Until this morning and this snow
| До сегодняшнего утра и этого снега
|
| If anything might rouse him now
| Если что-нибудь может разбудить его сейчас
|
| The kind old sun will know
| Доброе старое солнце узнает
|
| Soprano and Chorus:
| Сопрано и хор:
|
| Lacrimosa dies illa…
| Лакримоза умирает…
|
| Tenor:
| Тенор:
|
| Think how it wakes the seeds —
| Подумай, как оно пробуждает семена —
|
| Woke, once, the clays of a cold star
| Проснулся, однажды, глины холодной звезды
|
| Are limbs, so dear-acheived, are sides
| Являются ли конечности, так дорого достигнутые, сторонами
|
| Full-nerved — still warm — too hard to stir?
| Полные нервы — еще теплые — слишком трудно шевелиться?
|
| Was it for this the clay grew tall?
| Не от этого ли выросла глина?
|
| Soprano and Chorus:
| Сопрано и хор:
|
| …Qua resurget ex favilla…
| …Qua resurget ex favilla…
|
| Tenor:
| Тенор:
|
| Was it for this the clay grew tall?
| Не от этого ли выросла глина?
|
| Soprano and Chorus:
| Сопрано и хор:
|
| …Judicandus homo reus
| …Judicandus homo reus
|
| Tenor:
| Тенор:
|
| — O what made fatuous sunbeams toil
| — О, что заставило бессмысленные солнечные лучи трудиться
|
| To break earth’s sleep at all?
| Нарушить сон земли вообще?
|
| Pie Jesu Domine, dona eis requiem
| Pie Jesu Domine, dona eis requiem
|
| Amen | Аминь |