| Britten: A Ceremony of Carols, Op. 28 - 11. Deo Gracias (оригинал) | Britten: A Ceremony of Carols, Op. 28 - 11. Deo Gracias (перевод) |
|---|---|
| Adam lay ybounden | Адам лежал |
| Bounden in a bond | Связанный узами |
| Four thousand winter | Четыре тысячи зим |
| Thought he not too long; | Думал, что он не слишком долго; |
| Deo gracias! | Deo gracias! |
| Deo gracias! | Deo gracias! |
| And all was for an apple | И все было за яблоко |
| An apple that he took | яблоко, которое он взял |
| As clerkës finden | Как найдены клерки |
| Written in their book | Написано в их книге |
| Deo gracias! | Deo gracias! |
| Deo gracias! | Deo gracias! |
| Né had one apple taken been | Né было взято одно яблоко |
| The apple taken been | Яблоко взято |
| Né had never Our Lady | У Нэ никогда не было Богоматери |
| A been Heaven’s Queen | Была Королевой Небес |
| Blessèd be the time | Да будет благословенно время |
| That apple takèn was | Это взятое яблоко было |
| Therefore we moun singen: | Поэтому мы монтируем singen: |
| Deo gracias! | Deo gracias! |
| Deo gracias! | Deo gracias! |
| Deo gracias! | Deo gracias! |
| Deo gracias! | Deo gracias! |
| Deo gracias! | Deo gracias! |
| Deo gracias! | Deo gracias! |
| Deo gracias! | Deo gracias! |
| Deo gracias! | Deo gracias! |
