Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet X: Death, be not proud, исполнителя - Steuart BedfordПесня из альбома Britten: 7 Sonnets of Michelangelo / Holy Sonnets of J. Donne / Winter Words (English Song, Vol. 7), в жанре Мировая классика
Дата выпуска: 29.02.2004
Лейбл звукозаписи: Naxos
Язык песни: Английский
The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet X: Death, be not proud(оригинал) |
Death be not proud, though some have called thee |
Mighty and dreadfull, for thou art not soe, |
For those whom thou think’st thou dost overthrow, |
Die not, poore death, nor 1 kill mee. |
From rest and sleepe, which but thy pictures be, |
Much pleasure; |
then from thee, much more must flow, |
And soonest our best men with thee do goe, |
Rest of their bones, and souls deliverie. |
Thou art slave to Fate, Chance, kings and desperate men, |
And dost with poyson, warre, and sickness dwell, |
And poppie, or charmes can make us sleepe as well |
And better than thy stroake; |
why swell’st thou then? |
One short sleepe past, wee wake eternally, |
And death shall be no more; |
Death, thou shalt die. |
(перевод) |
Смерть не гордись, хотя некоторые называли тебя |
Могучий и страшный, ибо ты не таков, |
Ибо тех, кого ты думаешь низвергнуть, |
Не умирай, бедная смерть, и не убей меня. |
От отдыха и сна, которые есть только у твоих картин, |
Много удовольствия; |
тогда из тебя должно вытекать гораздо больше, |
И скорее наши лучшие люди с тобой уходят, |
Остаток их костей и спасение душ. |
Ты раб Судьбы, Случайности, королей и отчаянных людей, |
И до сих пор с ядом, войной и болезнью обитают, |
И мака, или талисманы тоже могут нас усыпить |
И лучше, чем твой удар; |
зачем ты тогда пухнешь? |
Один короткий сон в прошлом, мы просыпаемся вечно, |
И смерти больше не будет; |
Смерть, ты умрешь. |