Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet III: O might those sighes and teares, исполнителя - Steuart BedfordПесня из альбома Britten: 7 Sonnets of Michelangelo / Holy Sonnets of J. Donne / Winter Words (English Song, Vol. 7), в жанре Мировая классика
Дата выпуска: 29.02.2004
Лейбл звукозаписи: Naxos
Язык песни: Английский
The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet III: O might those sighes and teares(оригинал) |
Oh might those sighes and teares return againe |
Into my breast and eyes, which I have spent, |
That I might in this holy discontent |
Mourne with some fruit, as I have mourn’d in vaine; |
In mine Idolatry what show’rs of rain |
Mine eyes did waste? |
What griefs my heart did rent? |
That sufferance was my sinne; |
now I repent |
'Cause I did suffer, I must suffer paine. |
Th’hydroptique drunkard, and night scouting thief, |
The itchy lecher and self-tickling proud |
Have the remembrance of past joyes, for relief |
Of coming ills. |
To poore me is allow’d |
No ease; |
for long, yet vehement griefe hath been |
Th’effect and cause, the punishment and sinne. |
(перевод) |
О, если бы эти вздохи и слезы вернулись снова |
В мою грудь и глаза, которые я провел, |
Чтобы я мог в этом святом недовольстве |
Утром с фруктами, как я напрасно оплакивал; |
В моем идолопоклонстве, какой дождь |
Мои глаза зря потратили? |
Какие печали разорвало мое сердце? |
Это страдание было моим грехом; |
теперь я каюсь |
Потому что я страдал, я должен страдать от боли. |
Пьяница-гидроптик и ночной вор-разведчик, |
Зудящий развратник и щекочущий себя гордый |
Имейте память о прошлых радостях, для облегчения |
О грядущих бедах. |
Бедить меня можно |
Нет легкости; |
долго, но сильное горе было |
Следствие и причина, наказание и грех. |