Перевод текста песни The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet XIV: Batter my heart - Steuart Bedford, Philip Langridge, Бенджамин Бриттен

The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet XIV: Batter my heart - Steuart Bedford, Philip Langridge, Бенджамин Бриттен
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet XIV: Batter my heart , исполнителя -Steuart Bedford
Песня из альбома: Britten: 7 Sonnets of Michelangelo / Holy Sonnets of J. Donne / Winter Words (English Song, Vol. 7)
В жанре:Мировая классика
Дата выпуска:29.02.2004
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Naxos

Выберите на какой язык перевести:

The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet XIV: Batter my heart (оригинал)The Holy Sonnets of John Donne, Op. 35: Sonnet XIV: Batter my heart (перевод)
Batter my heart, three person’d God;Разбей мое сердце, трехличный Бог;
for you для тебя
As yet but knocke, breathe, shine, and seeke to mend; Пока только стучите, дышите, сияйте и ищите исправления;
That I may rise, and stand, o’erthrow me, and bend Чтобы я мог подняться и встать, опрокинуть себя и согнуться
Your force, to breake, blowe, burn and make me new Твоя сила, чтобы сломать, взорвать, сжечь и сделать меня новым
I, like an usurpt towne, to another due Я, как город-узурпатор, другому должному
Labour to admit you, but Oh, to no end Трудно признать вас, но без конца
Reason your viceroy in mee, mee should defend Причина вашего наместника во мне, я должен защищать
But is captiv’d, and proves weake or untrue Но пленен и оказывается слабым или неверным
Yet dearely I love you, and would be loved faine Тем не менее, я очень люблю тебя, и меня бы любили faine
But am betroth’d unto your enemie: Но я обручена с врагом твоим:
Divorce mee, untie, or breake that knot againe Разведите меня, развяжите или снова разорвите этот узел
Take mee to you, imprison mee, for I Возьми меня к себе, посади меня в тюрьму, ибо я
Except you enthrall mee, never shall be free Если ты не увлечешь меня, я никогда не буду свободен
Nor ever chaste, except you ravish meeИ никогда целомудренный, если только ты не изнасилуешь меня
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
1984
2011
1992
1992
1992
1992
1992
1992
1992
1992
1992
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005