| Pour la rosée qui tremble au calice des fleurs
| За росу, что дрожит в чаше цветов
|
| De n'être pas aimée et ressemble à ton cœur
| Быть нелюбимым и выглядеть как твое сердце
|
| Je t’aime
| Я тебя люблю
|
| Pour le noir de la pluie au clavecin de l'étang
| Для черного дождя на клавесине пруда
|
| Jouant page de lune et ressemble à ton chant
| Играю на лунную страницу и напоминаю твою песню
|
| Je t’aime
| Я тебя люблю
|
| Pour l’aube qui balance sur le fil d’horizon
| Для рассвета, качающегося на горизонте
|
| Lumineuse et fragile et ressemble à ton front
| Яркий и хрупкий и похож на твой лоб
|
| Je t’aime
| Я тебя люблю
|
| À l’aurore légère qu’un oiseau fait frémir
| На светлой заре, от которой дрожит птица
|
| En la battant de l’aile et ressembles à ton rire
| Хлопая и выглядя как твой смех
|
| Je t’aime
| Я тебя люблю
|
| Pour le jour qui se lève et dentelles de bois
| Для восходящего дня и деревянных шнурков
|
| Au point de la lumière et ressemble à ta joie
| В точке света и выглядеть как твоя радость
|
| Je t’aime
| Я тебя люблю
|
| Pour le jour qui revient d’une nuit sans amour
| Для дня, который возвращается из ночи без любви
|
| Et ressemble déjà, ressemble à ton retour
| И уже похоже, похоже ты вернулся
|
| Je t’aime
| Я тебя люблю
|
| Pour la porte qui s’ouvre pour le cri qui jaillit
| Для двери, которая открывается для крика, который возникает
|
| Ensemble de deux cœurs et ressemble à ce cri
| Набор из двух сердец и выглядит как этот крик
|
| Je t’aime
| Я тебя люблю
|
| Je t’aime
| Я тебя люблю
|
| Je t’aime. | Ты мне нравишься. |
| .. | .. |