| Oh, mon amour, il ne faut pas me laisser
| О, любовь моя, не оставляй меня
|
| Sombrer toute seule, quand vient la nuit
| Падение в полном одиночестве, когда наступает ночь
|
| Dans les bas-fonds les plus retirés
| В самых укромных низинах
|
| De ces rêves, où je t’oublie.
| Из этих снов, где я забываю тебя.
|
| Oh, mon amour, ne me laisse pas
| О, любовь моя, не оставляй меня
|
| Rêver de toi, quand je m’ennuie
| Мечтая о тебе, когда мне скучно
|
| Car un autre vient m’arracher à tes bras
| Потому что другой приходит, чтобы вырвать меня из твоих объятий
|
| Et me jeter sur un lit de perles.
| И броситься на жемчужное ложе.
|
| Mais je n’veux pas de cet homme-là
| Но я не хочу этого человека
|
| Ni de ce lit qui me sourit
| Ни эта кровать, которая улыбается мне
|
| Et toutes ces perles qui tombent à terre
| И все те жемчужины, что падают на землю
|
| Ca me fait peur, j’ai peur, oui
| Это пугает меня, я боюсь, да
|
| Mais je rêve encore.
| Но я все еще мечтаю.
|
| Il ne faut pas me laisser
| не оставляй меня
|
| Sombrer toute seule, quand je m’ennuie
| Раковина в полном одиночестве, когда мне скучно
|
| Dans les bas-fonds les plus secrets
| В самых сокровенных глубинах
|
| De ces rêves où je t’oublie.
| Из тех снов, где я забываю тебя.
|
| Oh, mon amour, ne me laisse pas
| О, любовь моя, не оставляй меня
|
| Me faire exécuter par ce soldat
| Быть казненным этим солдатом
|
| Qui s’apprête à percer ma poitrine
| Кто собирается проткнуть мою грудь
|
| De trois toutes petites balles en fer blanc.
| Три крошечных оловянных шарика.
|
| Mais il s’approche lentement de moi
| Но он медленно приближается ко мне
|
| Et il décroche un grand coutelas
| И он берет большую саблю
|
| Qu’il plante en moi, dans mon coeur qui bat
| Пусть посадит во мне, в моем бьющемся сердце
|
| Ca me fait peur, je meurs, oui
| Меня это пугает, я умираю, да
|
| Mais je rêve encore
| Но я все еще мечтаю
|
| Il ne faut pas me laisser
| не оставляй меня
|
| Sombrer toute seule, quand vient la nuit
| Падение в полном одиночестве, когда наступает ночь
|
| Dans les bas-fonds les plus retirés
| В самых укромных низинах
|
| De ces rêves, où je t’oublie.
| Из этих снов, где я забываю тебя.
|
| Oh, mon amour, viens avec moi
| О, моя любовь, пойдем со мной
|
| Dans mon sommeil, je t’ouvre les bras
| Во сне я открываю тебе объятия
|
| Pour que tu m’y rejoignes enfin
| Чтобы ты наконец присоединился ко мне
|
| Au creux de mes songes de petit matin.
| Глубоко в моих утренних снах.
|
| Et même si tu te noies dans la mer
| И даже если ты утонешь в море
|
| Un éléphant volant, fendant l’air
| Летающий слон, рассекающий воздух
|
| T’apporte à moi, quand les chiens aboient
| Приведи меня ко мне, когда собаки лают
|
| Te voilà dans mes bras, te voilà
| Вот ты в моих объятиях, вот ты
|
| Mais je rêve encore
| Но я все еще мечтаю
|
| Oh, mon amour, il ne faut pas me laisser
| О, любовь моя, не оставляй меня
|
| Sombrer toute seule, quand vient la nuit
| Падение в полном одиночестве, когда наступает ночь
|
| Dans les bas-fonds les plus secrets
| В самых сокровенных глубинах
|
| De ces rêves, où je t’oublie.
| Из этих снов, где я забываю тебя.
|
| Oh, mon amour, toi, n’oublies pas
| О, моя любовь, ты не забывай
|
| Oh, non, n’oublies pas de veiller sur moi.
| О, нет, не забывайте присматривать за мной.
|
| Car à force de rêver toute éveillée
| Потому что во сне все проснулись
|
| Il faudra bien me rêver, oui, me rêver
| Тебе придется присниться мне, да, присниться мне.
|
| Oui, me réveiller. | Да, разбуди меня. |