| Metti un periodo buio, lì senza amore | Жить без любви — нет хуже на самом деле, |
| in cerca di una notte fatta per bere | Бутылка виски позволяет забыться. |
| e fai di tutta la tua vita un bicchiere | В ночном дыму проходят дни и недели, |
| e aspetti un'alba che ti porti a dormire. | Ты ждёшь рассвета, чтобы в сон провалиться. |
| - | - |
| Ed è malinconia, | Ведь грусть — простая штука, |
| ti segue per la via, | Ты можешь с ней бороться, |
| ti lascia dopo un'ora, | Отпустит, словно мука, |
| ma tu sai che torna ancora. | Но потом опять вернётся. |
| - | - |
| Metti un amico che ora deve partire, | Представь, что друг знакомый с самого детства, |
| probabilmente non si fa più sentire: | Навеки должен в неизвестность умчаться. |
| non sai se piangere o provare a scherzare, | В душе ты плачешь, но играешь эстетство, |
| non dici niente e hai mille cose da dire. | И ты не в силах по-мужски попрощаться. |
| - | - |
| Ed è malinconia | Ведь грусть — простая штука, |
| a farti compagnia, | Ждать долго не заставит, |
| ti da sempre ragione, | Не лучшая подруга, |
| ma in cambio poi chissà che vuole; | В итоге с чем тебя оставит? |
| - | - |
| ed è malinconia, | Ведь грусть простая штука, |
| un'ora che va via | Вне рамок и вне моды. |
| o un anno da scordare, | Вредна и многорука, |
| da soli in fondo ad un locale. | И словно дни уносит годы. |
| - | - |
| Metti che un giorno all'improvviso per strada | Представь, что в центре мегаполиса где-то, |
| ti chiedi se è soltanto questa la vita, | Задашь вопрос о смысле жизни недлинной, |
| parli una lingua che per gli altri è sbagliata | Что песня жизни как-то плохо допета, |
| anche restando a cento metri da casa. | Что ты не понят и затянут рутиной. |
| - | - |
| Ed è malinconia | Ведь грусть — простая штука, |
| amica o no che sia | И вроде бы подруга, |
| è quello che ti resta | Но ни тепла, ни звука, |
| quando il mondo non ti basta; | Боль внутри — её заслуга! |
| - | - |
| ed è malinconia | Ведь грусть — простая штука, |
| ed è periferia | Приходит в дом без стука, |
| è l'unica che sente | Услышав крик далёкий, |
| se stai male veramente. | Пьяный, горький, одинокий. |
| - | - |
| Metti che adesso, dopo tante parole, | Тебе немало было сказано правды, |
| dietro la porta che ti aspetta è l'amore | Представь, что время наступило влюбиться. |
| cosa puoi fare, era già tutto previsto | Должна удача улыбнуться однажды, |
| in fondo è chiaro noi viviamo per questo. | Ты сделай шаг и всё должно измениться! |
| - | - |
| Metti che il mondo per un mese o un istante | Но будь готовым и к другому исходу |
| di te si scordi quasi completamente, | Остаться миром абсолютно забытым, |
| le sere che a casa, solo da cane | Забиться в угол, вечной грусти в угоду, |
| mangi qualcosa tanto per non morire. | А за окном любви невыбранной ритмы. |
| - | - |
| Ed è malinconia | Ведь грусть — простая штука, |
| di tutti, un po' anche mia | Ты ждёшь её наивно, |
| è l'unica che aspetta | Вы стоите друг друга, |
| quando il tempo va di fretta; | Разве это не противно? |
| - | - |
| ed è malinconia | Ведь грусть — простая штука, |
| con sé ti porta via, | Увозит без улыбки, |
| è un treno un po' incantato | На поезде без стука, |
| che prendi solo se hai sbagliato. | В который сел ты по ошибке! |
| - | - |