| «Matter creates a play, persistent and keen
| «Материя творит игру, настойчивую и острую
|
| Where the night have opened its curtain
| Где ночь открыла свой занавес
|
| Harmonic pictures on the sky’s enormous screen
| Гармоничные картинки на огромном экране неба
|
| With a contra positioned twin hiding within»
| С близнецом, спрятавшимся внутри»
|
| Faster, twice as fast than the gravitation equation permits
| Быстрее, в два раза быстрее, чем позволяет уравнение гравитации
|
| Is the rotation of the celestial spheres
| Является ли вращение небесных сфер
|
| But if Einstein’s calculation to this failure admits
| Но если расчет Эйнштейна на эту неудачу допускает
|
| We wouldn’t even know about the calculation’s fears
| Мы даже не знали бы о страхах расчета
|
| That the: gas clouds in galaxy clusters have a too little mission
| Что у газовых облаков в скоплениях галактик слишком мало миссии
|
| While wearing dark halos of matter
| Нося темные ореолы материи
|
| They would need four times of their gravity erudition
| Им понадобилось бы в четыре раза больше их гравитационной эрудиции
|
| To silence our question’s patter, (about the)
| Чтобы заставить замолчать нашу скороговорку вопроса, (о)
|
| Dark matter mystery
| Тайна темной материи
|
| Blackbody spectrum
| Спектр черного тела
|
| An interstellar medium
| Межзвездная среда
|
| We’re tracing lost energy
| Мы отслеживаем потерянную энергию
|
| That’s swallowed by an unplanetary tum
| Это проглочено непланетарным пузиком
|
| At the worlds bivium
| В бивиуме мира
|
| Like a shadow to the starfeild’s determinism
| Как тень детерминизма звездного поля
|
| The invisible twin follows its pace
| Невидимый близнец следует своему темпу
|
| Comprehensible monism changed to indefinable pluralism
| Понятный монизм сменился неопределимым плюрализмом
|
| Is it super-symmetry's surrounding face? | Это окружающее лицо суперсимметрии? |
| (in a)
| (в)
|
| Dark matter mystery
| Тайна темной материи
|
| Blackbody spectrum
| Спектр черного тела
|
| An interstellar medium
| Межзвездная среда
|
| We’re tracing lost energy
| Мы отслеживаем потерянную энергию
|
| That’s swallowed by an unplanetary tum
| Это проглочено непланетарным пузиком
|
| At the worlds bivium
| В бивиуме мира
|
| Are we wrong in our definition of mass and weight?
| Мы ошибаемся в нашем определении массы и веса?
|
| Or, is a subatomic particle playing hide and seek?
| Или это субатомная частица, играющая в прятки?
|
| 'Cause light is missing to pronounce cosmos' fate
| Потому что не хватает света, чтобы объявить судьбу космоса
|
| While, mass discrepancy drains through a major leak
| В то время как массовое несоответствие стекает через крупную утечку
|
| Brown and white dwarfs two candidates
| Коричневые и белые карлики два кандидата
|
| Black holes and neutron stars two others
| Черные дыры и нейтронные звезды еще две
|
| But through multitudes of observation of their states
| Но через множество наблюдений за их состояниями
|
| We know that gravitational leansing hide their mothers (it's a)
| Мы знаем, что гравитационные силы скрывают своих матерей (это а)
|
| Dark matter mystery
| Тайна темной материи
|
| Blackbody spectrum
| Спектр черного тела
|
| An interstellar medium
| Межзвездная среда
|
| We’re tracing lost energy
| Мы отслеживаем потерянную энергию
|
| That’s swallowed by an unplanetary tum
| Это проглочено непланетарным пузиком
|
| At the worlds bivium
| В бивиуме мира
|
| «Like Bell, I connect my senses to the vast
| «Как и Белл, я соединяю свои чувства с огромным
|
| Stellar mirror, where signals bounces from clast to clast» | Звездное зеркало, в котором сигналы отскакивают от обломка к обломку» |