| Hast du mal ein Problem
| У вас есть проблемы?
|
| und kannst keine Rettung seh’n
| и не вижу спасения
|
| dann ruf S D P
| тогда звони в С Д П
|
| 'cuz this looks like a job for me!
| «Потому что это похоже на работу для меня!
|
| «Hilfe, Hilfe, SDP!»
| «Помогите, помогите, СДП!»
|
| What the Hell, wer ruft da?
| Какого черта, кто звонит?
|
| Scheinbar ein Notfall!
| Видимо ЧП!
|
| Ladys, haltet durch,
| Дамы держитесь
|
| ich bin gleich startklar!
| Я готов идти!
|
| DAG ist auch schon da,
| ДАГ уже есть,
|
| mein privater Robin!
| моя личная малиновка!
|
| Ist der Schurke noch so böse,
| Злодей все еще такой злой
|
| egal, er verkloppt ihn…
| ничего, он его бьет...
|
| Ich nenn' ihn auch Rockqueen,
| Я также называю его Rockqueen
|
| härter als Cher, mann.
| тяжелее, чем Шер, чувак.
|
| Man erkennt ihn an dem Overall
| Его можно узнать по комбинезону
|
| mit dem roten R!
| с красным R!
|
| Oh yeah!
| Ах, да!
|
| Überall lauern Gefahren,
| Опасность таится повсюду
|
| doch wir boxen euch da raus!
| но мы выбьем тебя из этого!
|
| DAG hol schon mal den Wagen!
| Даг получить машину!
|
| Unser Rap Mobil
| Наш рэп-мобиль
|
| plus Subwoofer zum bouncen,
| плюс сабвуфер для подпрыгивания,
|
| auch Superhelden
| также супергерои
|
| Wol’n 'nen guten Sound
| хочу хороший звук
|
| Denn 90%
| Потому что 90%
|
| aller Heros sind whack/weg
| все герои убиты/ушли
|
| und das liegt an ihrem
| и это из-за нее
|
| falschen Handgepäck!
| неправильная ручная кладь!
|
| Scheiß auf Ledermausmaske
| К черту кожаную маску мыши
|
| und Spinnenkostüm!
| и костюм паука!
|
| Ich komm' Splitternackt
| Я пришел совершенно голый
|
| Mit der Lizenz zum Chill’n!
| С лицензией на охлаждение!
|
| Ich will kein' Maritini,
| Я не хочу Маритини
|
| nicht geschüttelt, nicht gerührt!
| не взбалтывать, не перемешивать!
|
| Ich will nur, dass ihr alle
| я просто хочу вас всех
|
| unser’n Namen brüllt:
| наше имя кричит:
|
| S D P
| СДП
|
| Hast du mal ein Problem
| У вас есть проблемы?
|
| und kannst keine Rettung seh’n
| и не вижу спасения
|
| dann ruf S D P
| тогда звони в С Д П
|
| 'cuz this looks like a job for me!
| «Потому что это похоже на работу для меня!
|
| Hast du mal ein Problem
| У вас есть проблемы?
|
| und kannst keine Rettung seh’n
| и не вижу спасения
|
| dann ruf S D P
| тогда звони в С Д П
|
| 'cuz this looks like a job for me!
| «Потому что это похоже на работу для меня!
|
| Zwei Grils werden bedroht
| Две девушки находятся под угрозой
|
| von einem Elefanten
| от слона
|
| und der ist so bekannt,
| а он так известен
|
| den hab' ich gleich erkannt!
| Я его сразу узнал!
|
| Denn er tut zwar immer lieb,
| Потому что он всегда ведет себя хорошо,
|
| doch ist ein böses Bübchen,
| но плохой мальчик
|
| frisst gerne Kinderdärme
| любит есть детские кишки
|
| und heißt Benjamin Blümchen!
| и его зовут Бенджамин Блюмхен!
|
| Ich wollt ja erst noch
| я все еще хотел
|
| mit ihm diskutieren,
| обсудить с ним
|
| ihn quasi mit argumenten
| его с аргументами
|
| paralysieren
| парализовать
|
| doch er war
| но он был
|
| gleich gestresst, ey,
| сразу подчеркнул, эй,
|
| und haute mir mit’seinem Rüssel
| и ударил меня своим хоботом
|
| voll in die Fresse!
| полный в лицо!
|
| Während ich so
| пока мне это нравится
|
| meine Nase verarzte,
| доктор мой нос
|
| sehe ich DAG schon
| Я уже вижу ДАГ
|
| in der nächsten Kampf-Phase:
| в следующей фазе боя:
|
| Denn zum Glück kann er ja
| Потому что, к счастью, он может
|
| Bullet Time
| время пули
|
| und diese Fähigkeit setzt
| и эта способность устанавливает
|
| er gleich ein…
| он скоро...
|
| Ho! | Привет! |
| Ho! | Привет! |
| Ho!
| Привет!
|
| Ho, Ladies and Gentlemen,
| Эй, дамы и господа,
|
| let’s get ready to rumble!
| Давайте приготовимся к грохоту!
|
| Im Matrix-Style
| В стиле Матрицы
|
| schwebe ich durch den Raum!
| Я парю в космосе!
|
| der aus erwählte DAG Alexus,
| избранный DAG Alexus,
|
| Benny traut den Augen kaum!
| Бенни не может поверить своим глазам!
|
| Bei meinem schwarzen Outfit
| С моим черным нарядом
|
| kriegt jeder Angst!
| все боятся!
|
| Bei meinem harten V-Kick
| С моим жестким V-Kick
|
| wird das ein kurzer Kampf!
| это будет короткий бой!
|
| Doch Benny, die Sau,
| Но Бенни, свиноматка,
|
| ist stärker, als ich dachte,
| сильнее, чем я думал
|
| was mich wiederum
| что я в свою очередь
|
| auf eine and’re Idee brachte!
| подкинул еще одну идею!
|
| Quasi Trick 17
| Какой-то трюк 17
|
| mit dem kriegt man sie alle!
| вы можете получить их все с этим!
|
| Action Peter, DAG Alexus
| Действие Питер, ДАГ Алексус
|
| stellt Benny eine Falle!
| ставит ловушку для Бенни!
|
| Doch immer mit der Ruhe,
| Но всегда относитесь к этому спокойно
|
| ich erklär' euch den Streich!
| Я объясню тебе розыгрыш!
|
| Ich forder' Benny auf
| Я бросаю вызов Бенни
|
| zum Rüsselvergleich!
| к багажнику сравнение!
|
| Der dumme Prolet
| Глупый профиль
|
| springt natürlich darauf an,
| конечно зависит от
|
| zeigt stolz seinen Rüssel
| гордо показывает свой хобот
|
| und denkt, er steht seinen Mann!
| и думает, что стоит на своем!
|
| Ich täusche vor,
| я притворяюсь
|
| nach meiner Pfeife zu greifen
| дотянуться до моей трубы
|
| und greife mir seinen
| и схватить его
|
| wenig steifen
| немного жесткий
|
| Nasenschwanz
| нос хвост
|
| und mach’n Knoten rein!
| и завяжи узелок!
|
| Damit hat er nicht gerechnet
| Он не ожидал, что
|
| und fängt an zu weinen.
| и начинает плакать.
|
| Lange Rede, kurzer Sinn:
| Короче говоря:
|
| Benny gibt auf.
| Бенни сдается.
|
| Denn es kämpft sich halt schlecht
| Потому что драться плохо
|
| mit 'nem Knoten in seinem Schlauch!
| с узлом в шланге!
|
| Ende gut, alles gut,
| Все хорошо, что хорошо кончается,
|
| denn alle sind gut drauf,
| потому что у всех хорошее настроение
|
| die geretteten Ladies
| спасенные дамы
|
| geben uns ne runde aus!
| дайте нам раунд!
|
| Hast du mal ein Problem
| У вас есть проблемы?
|
| und kannst keine Rettung seh’n
| и не вижу спасения
|
| dann ruf S D P
| тогда звони в С Д П
|
| 'cuz this looks like a job for me!
| «Потому что это похоже на работу для меня!
|
| Hast du mal ein Problem
| У вас есть проблемы?
|
| und kannst keine Rettung seh’n
| и не вижу спасения
|
| dann ruf S D P
| тогда звони в С Д П
|
| 'cuz this looks like a job for me! | «Потому что это похоже на работу для меня! |