| Do you have that rundown feelin', does your head go reelin'?
| У вас есть это изможденное чувство, у вас кружится голова?
|
| Are you nervous, jumpy or on the edge?
| Вы нервничаете, нервничаете или находитесь на грани?
|
| Is it neuritis, neuralgia, a head cold or stress?
| Это неврит, невралгия, насморк или стресс?
|
| Or maybe it’s your sinus drainage.
| Или, может быть, это ваш синусовый дренаж.
|
| Do you have tired blood, beriberi?
| У вас усталая кровь, авитаминоз?
|
| Or maybe you’re a little overweight?
| Или, может быть, у вас немного избыточный вес?
|
| You better make some correction in all this infection,
| Ты лучше поправляйся во всей этой заразе,
|
| Just send in one dollar ninety eight.
| Просто пришлите один доллар девяносто восемь.
|
| Get ridda that runny nose (sniiiff), that naggin' cough (cough),
| Избавься от этого насморка (sniiff), этого ноющего кашля (кашля),
|
| that sneeze (achoo),
| что чихать (ачу),
|
| That wheeze (gasp) and other injuries.
| Это хрип (вздох) и другие травмы.
|
| Take the wonder drug that cures all your ills,
| Прими чудодейственное лекарство, которое лечит все твои болезни,
|
| Take Jeremiah Peabody’s polyunsaturated, quick dissolvin', fast actin',
| Возьмем полиненасыщенный, быстрорастворимый, быстродействующий препарат Джереми Пибоди.
|
| Pleasant tastin' green and purple pills.
| Приятные на вкус зеленые и фиолетовые таблетки.
|
| Oh yeah!
| Ах, да!
|
| Well, it won’t upset your stomach, it’s good for arthiritis,
| Ну, желудок не расстроит, от артрита хорошо,
|
| It soothes all your aches and pains.
| Успокаивает все ваши боли.
|
| Get ridda those hammers in your head,
| Избавься от этих молотков в голове,
|
| Don’t be a hyprakrondriac,
| Не будь гиперкрондриком,
|
| Start feelin' better again.
| Начни снова чувствовать себя лучше.
|
| Clear up that fungus amongus;
| Убери этот грибок среди нас;
|
| It’s good for every ailment, includin' water on the knee.
| Это хорошо от любой болезни, в том числе от воды на колене.
|
| And it’s guaranteed to be just what you need
| И это гарантированно будет именно то, что вам нужно
|
| For quick, fast, speedy relief.
| Для быстрого, быстрого, быстрого облегчения.
|
| Get ridda that runny nose (sniiiff), that naggin' cough (cough),
| Избавься от этого насморка (sniiff), этого ноющего кашля (кашля),
|
| that sneeze (achoo),
| что чихать (ачу),
|
| That wheeze (gasp) and other injuries.
| Это хрип (вздох) и другие травмы.
|
| Take Jeremiah Peabody’s polyunsaturated, quick dissolvin', fast actin',
| Возьмем полиненасыщенный, быстрорастворимый, быстродействующий препарат Джереми Пибоди.
|
| Pleasant tastin' green and purple pills.
| Приятные на вкус зеленые и фиолетовые таблетки.
|
| Oh, yeah! | Ах, да! |
| Little green and purple pills,
| Маленькие зеленые и фиолетовые таблетки,
|
| Oh, yeah, little green and purple pills… | О, да, маленькие зелено-фиолетовые пилюли… |