Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Valley Forge , исполнителя - Lin-Manuel Miranda. Дата выпуска: 01.12.2016
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Valley Forge , исполнителя - Lin-Manuel Miranda. Valley Forge(оригинал) |
| Oooh… |
| The Hamilton Mixtape |
| The Hamilton Mixtape… |
| (Oooh) |
| Valley Forge, Winter 1778 |
| Thomas Paine: |
| «These are the times that try men’s souls. |
| The summer soldier and the sunshine |
| patriot will, in this crisis, shrink from the service of their country; |
| but he that stands by it now, deserves the love and thanks of man and woman. |
| Tyranny, like hell, is not easily conquered; |
| yet we have this consolation with |
| us, that the harder the conflict, the more glorious the triumph.» |
| I am seeing the best minds of my generation |
| Waste away in pestilence and starvation |
| Is this all a test or have we met our doom? |
| Have we set up camp or parameters for our tomb? |
| I have never seen His Excellency so despondent |
| So I’ve taken over writing all his correspondence |
| I have written Congress and received dishonest responses |
| I am beyond comprehension of their nonsense |
| They say, «Saddle up! |
| Attack the British forces!» |
| I shoot back, «We have resorted to eating our horses» |
| Local merchants deny us equipment, assistance |
| They only take British money, so sing a song of sixpence |
| Sixty tents full of dysentery, death, dying breaths |
| And dilettantes and deserters in the distance |
| Congress, I beg of you, justify your existence |
| Are you men, or just a bunch of indigenous infants? |
| Unite these states, give them stakes in our resistance |
| Do you have no influence at all, you fucking skinflints? |
| Hamilton, tone it down |
| But, sir! |
| Alex, listen. |
| There’s only one way for us to win this |
| Provoke outrage, outright |
| Don’t engage, strike by night |
| Remain relentless ‘til their troops take flight |
| Make it impossible to justify the cost of the fight |
| Outrun (Outrun), outlast (Outlast) |
| Hit ‘em quick, get out fast (Uh-huh) |
| Stay alive ‘til this horror show is past |
| We’re gonna fly a lot of flags half-mast (Yeah) |
Долина Фордж(перевод) |
| Ооо… |
| Микстейп Гамильтона |
| Микстейп Гамильтона… |
| (Ооо) |
| Вэлли-Фордж, зима 1778 г. |
| Томас Пейн: |
| «Это времена, которые испытывают человеческие души. |
| Летний солдат и солнце |
| патриот в этот кризис уклонится от службы своей стране; |
| но тот, кто стоит рядом сейчас, заслуживает любви и благодарности мужчины и женщины. |
| Тиранию, как и ад, нелегко победить; |
| но у нас есть это утешение с |
| нам, что чем тяжелее конфликт, тем славнее триумф». |
| Я вижу лучшие умы своего поколения |
| Отходы в чуме и голоде |
| Это все испытание или мы встретились со своей гибелью? |
| Установили ли мы лагерь или параметры для нашей гробницы? |
| Я никогда не видел его превосходительство таким подавленным |
| Так что я взял на себя написание всей его корреспонденции |
| Я написал Конгрессу и получил нечестные ответы |
| Я вне понимания их чепухи |
| Они говорят: «Седлайте! |
| Атакуй британские войска!» |
| Я отвечаю: «Мы прибегли к поеданию наших лошадей». |
| Местные торговцы отказывают нам в оборудовании, помощи |
| Они берут только британские деньги, так что пойте песню за шесть пенсов |
| Шестьдесят палаток полны дизентерии, смерти, предсмертных вздохов |
| И дилетанты и дезертиры вдали |
| Конгресс, умоляю вас, оправдайте свое существование |
| Вы мужчины или просто кучка местных младенцев? |
| Объедините эти государства, дайте им ставку на наше сопротивление |
| У вас совсем нет влияния, гребаные скряги? |
| Гамильтон, сбавь тон |
| Но, сэр! |
| Алекс, послушай. |
| У нас есть только один способ выиграть это |
| Вызывать возмущение, откровенно |
| Не вступай в бой, бей ночью |
| Оставайтесь безжалостными, пока их войска не обратятся в бегство |
| Сделать невозможным оправдать стоимость боя |
| Outrun (обгон), outlast (Outlast) |
| Ударь их быстро, убирайся быстро (Угу) |
| Оставайтесь в живых, пока это шоу ужасов не закончится |
| Мы собираемся поднять много приспущенных флагов (Да) |