| To the Queen of my Heart, from the King of Nowhere
| Королеве моего Сердца, от Короля Ниоткуда
|
| I have watched you arming, and how you wave your sword in the air;
| Я видел, как ты вооружался и как ты размахивал мечом в воздухе;
|
| always fighting the shadows as they move behind you,
| всегда сражайтесь с тенями, движущимися позади вас,
|
| and the beating wings that hover around you. | и бьющиеся крылья, которые парят вокруг тебя. |
| ..
| ..
|
| To the queen of my heart, from the king of nowhere
| Королеве моего сердца, от короля нигде
|
| It’s a shallow sky that holds us in; | Нас удерживает мелкое небо; |
| you can reach right out
| вы можете связаться прямо
|
| and touch the edge with just one outstretched hand and feel
| и коснитесь края всего одной вытянутой рукой и почувствуйте
|
| the dark come closing in.
| темнота приближается.
|
| And there’s nowhere far enough away from here;
| И отсюда некуда достаточно далеко;
|
| the ringing ears and the closing air, and the cities and deserts all beat the
| звон в ушах и сгущающийся воздух, города и пустыни - все бьется в
|
| same;
| такой же;
|
| the radio waves crackle and phase, the satellites spinning slowly round.
| радиоволны потрескивают и фазируются, спутники медленно вращаются.
|
| The radar towers search and call
| Радиолокационные башни ищут и звонят
|
| to the Queen of my Heart, from the King of Nowhere. | Королеве моего Сердца, от Короля Ниоткуда. |
| ..
| ..
|
| This is the great world calling to the last crusader;
| Это великий мир, взывающий к последнему крестоносцу;
|
| In the rush of the lifeblood coming out of the sunrise. | В приливе жизненной силы, исходящей от восхода солнца. |
| ..
| ..
|
| And you’re the Queen of my Heart. | И ты королева моего сердца. |
| .. and I’m the King of Nowhere. | .. и я Король Нигде. |