| Y’a eu un tremblement de terre
| Произошло землетрясение
|
| Un champignon, la guerre
| Гриб, война
|
| Un éclair blanc
| Белая вспышка
|
| Et je n’sais plus pourquoi
| И я не знаю, почему
|
| Je me retrouve sur cette route
| Я нахожусь на этой дороге
|
| Les cheveux balayés, par le vent
| Развевающиеся ветром волосы
|
| A siffloter comme un enfant
| Свистеть как ребенок
|
| Qui vient d’ailleurs
| Кто приходит из других мест
|
| Qui n’va nulle part
| кто никуда не денется
|
| Et qui attend,à tout hasard
| А кто ждет, на всякий случай
|
| N’importe qui, n’importe quoi
| кто угодно, что угодно
|
| Dieu seul sait qui, le diable sait quoi
| Бог знает кто, черт знает что
|
| Mais ils ne l’diront pas.
| Но они не скажут.
|
| Pourtant si rien n’arrive
| Но если ничего не произойдет
|
| Et si personne ne vient
| И если никто не придет
|
| Va bien falloir continuer son chemin sans l’aide de rien, ni de personne
| Придется идти своим путем без помощи чего-либо и кого-либо
|
| Car baby, je ne suis qu’une de six milliards de bouches
| Потому что, детка, я всего лишь один из шести миллиардов ртов.
|
| Ouverte à en crever
| Открыт для смерти
|
| Une de six milliards de bouches
| Один из шести миллиардов ртов
|
| Ouverte à en crever, sur le désespoir, la peur du noir
| Открыт для смерти, в отчаянии, в страхе темноты
|
| Je peux te saisir, et t’anéantir
| Я могу схватить тебя и разорвать
|
| Au coin d’un boulevard, déserteur, trop tard
| На углу бульвара, дезертир, слишком поздно
|
| Où tu sais même pas c’qui peut t’tomber sur le coin d’la gueule
| Где ты даже не знаешь, что может упасть тебе на лицо
|
| Un car de flics, un coup de rasoir, «Schlak», et
| Полицейский автобус, бритва, "Шлак" и
|
| Où le clin d’oeil d’une pute
| Где подмигивание шлюхи
|
| Qui remonte son trottoir
| Кто идет по ее тротуару
|
| Et raler, seul, ce soir
| И ворчать в одиночестве сегодня вечером
|
| Ouais, tout seul
| Да, совсем один
|
| Et c’est pas parc’que tu vas me refiler 5 minutes de ton cul
| И это не потому, что ты собираешься дать мне 5 минут своей задницы
|
| Contre un verre d’alcool, un paquet d’dollars et quelques flippers
| За стакан алкоголя, пачку долларов и пару автоматов для игры в пинбол.
|
| Que tu m’f’ras oublier
| Что ты заставишь меня забыть
|
| Que je n’suis qu’une de six milliards de bouches
| Что я всего лишь один из шести миллиардов ртов
|
| Ouverte à en crever
| Открыт для смерти
|
| Une de six milliards de bouches, baby
| Один из шести миллиардов ртов, детка
|
| Ouverte à en crever, sur le désespoir, le désespoir, la peur du noir.
| Открыт к смерти, к отчаянию, отчаянию, страху темноты.
|
| La liberté, de choisir, l'étendard
| Свобода выбора, стандарт
|
| De tes futures désillusions
| Из ваших будущих разочарований
|
| Le temps de crever avec
| Время умереть с
|
| Et de te sentir vraiment tout con
| И чувствовать себя действительно глупо
|
| Devant, le regard innocent
| Впереди невинный взгляд
|
| D’un enfant, qui se réveille
| О ребенке, который просыпается
|
| Et qui dans un sourire, te fait, l’amour
| И кто в улыбке занимается с тобой любовью
|
| L’amour, sans même savoir, ce que c’est
| Любовь, даже не зная, что это такое
|
| (bis) choeurs
| (бис) бэк-вокал
|
| (ter) | (тер) |