| Shadows — Gordon Lightfoot
| Тени — Гордон Лайтфут
|
| Won’t you reach out love and touch me,
| Разве ты не протянешь руку любви и не прикоснешься ко мне,
|
| let me hold you for awhile?
| позвольте мне подержать вас некоторое время?
|
| I been all around the world,
| Я был во всем мире,
|
| oh how I long to see you smile.
| о, как я хочу увидеть твою улыбку.
|
| There’s a shadow on the moon
| На луне есть тень
|
| and the waters here below
| и воды здесь внизу
|
| do not shine the way they should,
| не светят так, как должны,
|
| and I love you just in case you didn’t know.
| и я люблю тебя на всякий случай, если ты не знал.
|
| Let it go.
| Отпусти ситуацию.
|
| Let it happen like it happened once before.
| Пусть это произойдет, как это уже было однажды.
|
| It’s a wicked wind and it chills me to the bone,
| Это злой ветер, и он пробирает меня до костей,
|
| and if you do not believe me come and gaze upon the shadow at your door.
| и если ты не веришь мне, подойди и посмотри на тень у твоей двери.
|
| Won’t you lie down by me baby,
| Разве ты не ляжешь рядом со мной, детка,
|
| run your fingers through my hands?
| провести пальцами по моим рукам?
|
| I been all around the town
| Я был по всему городу
|
| and still I do not understand.
| и все же я не понимаю.
|
| Is it me or is it you?
| Это я или ты?
|
| Or the shadown of a dream?
| Или тень сна?
|
| Is it wrong to be in love?
| Плохо ли быть влюбленным?
|
| Could it be the finest love I’ve ever seen?
| Может ли это быть лучшей любовью, которую я когда-либо видел?
|
| Set it free.
| Освободи.
|
| Let it happen like it happened once before.
| Пусть это произойдет, как это уже было однажды.
|
| It’s a wicked wind and it chills me to the bone,
| Это злой ветер, и он пробирает меня до костей,
|
| and if you do not believe me come and gaze upon the shadow at your door.
| и если ты не веришь мне, подойди и посмотри на тень у твоей двери.
|
| Please kiss me gently darlin'
| Пожалуйста, поцелуй меня нежно, дорогая
|
| where that river runs away
| куда убегает эта река
|
| from the mountains in the springtime
| с гор весной
|
| on a blue and windy day.
| в синий и ветреный день.
|
| Where there’s beauty all around
| Где красота вокруг
|
| as the shades of night grow deep.
| как тени ночи становятся глубокими.
|
| When the morning stars grow dim
| Когда утренние звезды тускнеют
|
| they will find us in the shadows fast asleep.
| они найдут нас в тени крепко спящими.
|
| Let it go.
| Отпусти ситуацию.
|
| Let it happen like it happened once before.
| Пусть это произойдет, как это уже было однажды.
|
| It’s a wicked wind and it chills me to the bone,
| Это злой ветер, и он пробирает меня до костей,
|
| and if you do not believe me come and gaze upon the shadow at your door. | и если ты не веришь мне, подойди и посмотри на тень у твоей двери. |