| Come listen gentle Christians, and you Jews and Gentiles too
| Приходите слушать нежные христиане, и вы, евреи и язычники тоже
|
| And all denominations, a song I sing to you
| И все деноминации, песню я пою тебе
|
| It’s all about a young man, a rebel through and through
| Все дело в молодом человеке, бунтаре насквозь
|
| Down among the bushes of Jerusalem
| Внизу среди кустов Иерусалима
|
| Jerusalem, Jerusalem, down among the bushes of Jerusalem
| Иерусалим, Иерусалим, среди кустов Иерусалима
|
| Born of honest parents and below a shining star
| Родился от честных родителей и ниже сияющей звезды
|
| The word went 'round the country and they came from near and far
| Слово пошло по стране, и они пришли из ближнего и дальнего
|
| The royal family worried he might undermine their power
| Королевская семья опасалась, что он может подорвать их власть
|
| Down among the bushes of Jerusalem
| Внизу среди кустов Иерусалима
|
| They slaughtered all the children, every one that they could find
| Они убили всех детей, всех, кого смогли найти
|
| Just that they be sure that they would kill the rebel child
| Просто чтобы они были уверены, что убьют мятежного ребенка
|
| But somehow he deceived them, all the soldiers fierce and wild
| Но как-то он их обманул, все солдаты свирепые и дикие
|
| Down among the bushes of Jerusalem
| Внизу среди кустов Иерусалима
|
| Jerusalem, Jerusalem, down among the bushes of Jerusalem
| Иерусалим, Иерусалим, среди кустов Иерусалима
|
| He grew into a strapping lad, and helped around the home
| Он вырос крепким парнем и помогал по дому
|
| But voices they kept calling, and he was inclined to roam
| Но голоса продолжали звать, и он был склонен бродить
|
| The losers and boozers, he would count among his own
| Неудачников и пьяниц он считал бы своими
|
| Down among the bushes of Jerusalem
| Внизу среди кустов Иерусалима
|
| As far as I can see, you see, the Pharisee did say
| Насколько я вижу, понимаете, фарисей сказал
|
| You know your Bible fairly well, you’ll make a priest someday
| Ты хорошо знаешь свою Библию, когда-нибудь ты станешь священником
|
| But you’d better tow the line, me boy or there’ll be hell to pay
| Но тебе лучше буксировать линию, мой мальчик, или тебе придется платить ад
|
| Down among the bushes of Jerusalem
| Внизу среди кустов Иерусалима
|
| Jerusalem, Jerusalem, down among the bushes of Jerusalem
| Иерусалим, Иерусалим, среди кустов Иерусалима
|
| He met the Mary Magdalen, a lovely girl was she
| Он встретил Марию Магдалину, прекрасную девушку.
|
| O look who’s comin' now, they said, the girl of no degree
| О, посмотри, кто сейчас придет, сказали они, девушка без степени
|
| I’d rather have her near to me, more than your hypocrisy
| Я бы предпочел, чтобы она была рядом со мной, больше, чем твое лицемерие
|
| Down among the bushes of Jerusalem
| Внизу среди кустов Иерусалима
|
| He went into the churches, and he saw the shining gold
| Он вошел в церкви и увидел сияющее золото
|
| And people there were starvin' of the hunger and the cold
| И люди там голодали от голода и холода
|
| He talked about injustice, just be careful he was told
| Он говорил о несправедливости, только будь осторожен, ему сказали
|
| Down among the bushes of Jerusalem
| Внизу среди кустов Иерусалима
|
| Jerusalem, Jerusalem, down among the bushes of Jerusalem
| Иерусалим, Иерусалим, среди кустов Иерусалима
|
| Now if you are a rebel, and no Judas, he did say
| Теперь, если ты бунтарь, а не Иуда, он сказал
|
| Come burn the Roman empire down, we’ll change the flag today
| Приходите сжечь Римскую империю, сегодня мы сменим флаг
|
| It’s the human heart I’m changing, this young rebel he did say
| Я меняю человеческое сердце, этот молодой бунтарь, как он сказал
|
| Down among the bushes of Jerusalem
| Внизу среди кустов Иерусалима
|
| We’re taking him to Calvary, it’s easier you see
| Мы ведем его на Голгофу, тебе легче
|
| Than try and turn the other cheek, and love thine enemy
| Чем попытаться подставить другую щеку и полюбить своего врага
|
| We’re loyal to our own crowd, to our scribes and pharisee
| Мы верны своей толпе, нашим книжникам и фарисеям
|
| Down among the bushes of Jerusalem
| Внизу среди кустов Иерусалима
|
| Jerusalem, Jerusalem, down among the bushes of Jerusalem | Иерусалим, Иерусалим, среди кустов Иерусалима |