| Oh the gist of it all is the first day of fall is the day when my ship will set
| О, суть всего этого в том, что первый день осени - это день, когда мой корабль сядет
|
| sail
| плыть
|
| The best of all friends will say good-bye again there’s still time for one last
| Лучшие из всех друзей снова попрощаются, еще есть время для последнего
|
| glass of ale
| стакан эля
|
| We’ll sail away proudly, our backs to the wall on a southwind and lots of good
| Мы уплыть гордо, спиной к стене на южный ветер и много хорошего
|
| cheer
| радость
|
| And when we’ve looked over the white cliffs of Dover, We’ll be in Bahama next
| И когда мы взглянем на белые скалы Дувра, мы будем на Багамах в следующий раз
|
| year
| год
|
| From Bermuda on down the Triangle around us will teach us a lesson or two
| От Бермуд до Треугольника вокруг нас преподаст нам урок или два
|
| There’s many a mate who unevenyly stated the course he had charted was true
| Есть много товарищей, которые неровно заявляли, что курс, который он наметил, был верным.
|
| «Don't worry 'bout me,» he said «Go down below, give a certified sailor a turn
| «Обо мне не беспокойся, — сказал он, — спускайся вниз, дай дипломированному матросу очередь
|
| Just sip on your rum or I’ll give you my thumb and say, son you got something
| Просто выпейте свой ром, или я дам вам большой палец и скажу, сынок, у тебя что-то есть
|
| t' learn!»
| учись!»
|
| It’s a mighty hard way to come down
| Это очень трудный способ спуститься
|
| And a mighty fine way to be found
| И могучий прекрасный способ быть найденным
|
| So hand me my grip from an old sailing ship
| Так что дай мне мою хватку со старого парусного корабля
|
| Put the kiss of the dawn on my lips
| Положите поцелуй рассвета на мои губы
|
| With some luck tonight I might have her at my fingertips
| Если повезет сегодня вечером, она может быть у меня под рукой
|
| Oh the best of all things is the first day of spring when when the water runs
| О, лучшая из всех вещей - это первый день весны, когда вода бежит
|
| heavy and fast
| тяжелый и быстрый
|
| The mermaids have all gone to Davy Jones' Ball
| Все русалки отправились на бал Дэви Джонса.
|
| And it seems their first trip was their last
| И кажется, что их первая поездка была последней
|
| They had so much fun
| Им было так весело
|
| They don’t wish to return
| Они не хотят возвращаться
|
| To the beach where they lay all day long
| На пляж, где они лежат весь день
|
| They’d rather stay under
| Они предпочли бы остаться под
|
| And boy it’s no wonder
| И мальчик, это неудивительно
|
| When all the rock lobsters roll on
| Когда все каменные лобстеры катятся
|
| It’s a mighty fine way to be found
| Это прекрасный способ быть найденным
|
| Triangle Triangle
| Треугольник Треугольник
|
| Oh see my ship dangle
| О, посмотри, как болтается мой корабль
|
| We’re bound for Bahama my friend
| Мы направляемся на Багаму, мой друг
|
| Like lovers like danger
| Как любовники, как опасность
|
| Like babies like mangers
| Как младенцы, как ясли
|
| But that’s where my storybook ends
| Но на этом мой сборник рассказов заканчивается
|
| Like soldiers of fortune, believers in God
| Как солдаты удачи, верующие в Бога
|
| And all kings without crosses to bear
| И все короли без крестов
|
| All sweepers and cleaners
| Все подметальные и чистящие средства
|
| With no misdemeanors
| Без проступков
|
| Should try the triangle out there
| Нужно попробовать треугольник там
|
| It’s a mighty hard way to come down
| Это очень трудный способ спуститься
|
| And a mighty fine way to be found
| И могучий прекрасный способ быть найденным
|
| So hand me my grip
| Так что дай мне мою хватку
|
| From an old sailing ship
| Со старого парусного корабля
|
| Put the kiss of dawn on my lips
| Положите поцелуй рассвета на мои губы
|
| With some luck tonight
| Если повезет сегодня вечером
|
| I might have her at my fingertips
| Я мог бы иметь ее на кончиках моих пальцев
|
| When she took her last tumble
| Когда она в последний раз упала
|
| The sea bottom rumbled
| Морское дно грохотало
|
| There was no confusion or blame
| Не было путаницы или вины
|
| The captain said «Men we must answer again to the sea so ye may not complain»
| Капитан сказал: «Мужики, мы должны снова ответить перед морем, чтобы вы не жаловались».
|
| And as they lay sleeping down there in the deep
| И когда они спали там внизу, в глубине
|
| With their faces turned up to the stars
| С лицами, повернутыми к звездам
|
| A tuna fish turned
| Тунец превратился
|
| To a mermaid in bed and said
| Русалке в постели и сказал
|
| «There goes another sandbar»
| «Идет еще одна отмель»
|
| It’s a mighty hard way to come down
| Это очень трудный способ спуститься
|
| And a mighty fine way to be found
| И могучий прекрасный способ быть найденным
|
| So hand me my grip
| Так что дай мне мою хватку
|
| From an old sailing ship
| Со старого парусного корабля
|
| Put the kiss of the dawn on my lips
| Положите поцелуй рассвета на мои губы
|
| With some luck tonight
| Если повезет сегодня вечером
|
| I might have her at my fingertips | Я мог бы иметь ее на кончиках моих пальцев |