Перевод текста песни You Were But A Ghost In My Arms - Agalloch

You Were But A Ghost In My Arms - Agalloch
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни You Were But A Ghost In My Arms, исполнителя - Agalloch. Песня из альбома The Mantle, в жанре
Дата выпуска: 04.08.2016
Лейбл звукозаписи: The End
Язык песни: Английский

You Were but a Ghost in My Arms

(оригинал)

Ты была лишь призраком в моих объятиях

(перевод на русский)
Like snowfall, you cry a silent stormПодобен снегопаду, подобен безмолвной буре твой плач.
Your tears paint rivers on this oaken wall...Твои слёзы рекой орошали эту дубовую стену....
Amber nectar, misery ichorЯнтарный нектар, мучительный ихор*...
...cascading in streams of hallowed form...ниспадает потоком священной формы
For each stain, a forsaken shadowПо каждому пятну всеми покинутой тени.
--
You are the lugubrious spiritТы скорбный дух,
Etched in the oak of wonderНавеки запечатлённый в этом чудном дубе,
You are the sullen voice and silent stormТы — печальный голос, безмолвная буря.
--
Each night I layКаждую ночь
Awakened by her shivering silent voiceЯ пробуждаюсь от её дрожащего тихого голоса
From the shapes in the corridor walls.От образа на стене коридора.
It pierces the solitude like that of a distant screamЭтот голос пронзает моё одиночество далёким криком,
In the pitch-black forest of my delusion...В чёрном как смоль лесу моих иллюзий...
--
With each passing day, a deeper grave...С каждым мимолётным днём моя могила всё глубже...
--
"Why did you leave me to die?""Почему ты оставила меня умирать?
"Why did you abandon me?"Почему ты покинула меня?
"Why did you walk away and leave me bitterly yearning?"Почему ты ушла, оставив меня наедине с моей горькой тоской?"
--
Her haunting, contorted despair was etched into the wood's grainЕё преследующее, искажённое отчаяние было запечатлено в каждом семени леса,
Though fire rages within me, no fire burns fiercer than her desireИ хотя внутри меня бушует огонь, нет пламени яростнее, чем её желание,
The shape whispers my name...Её образ шепчет моё имя...
--
I damn this oak!Будь проклят этот дуб!
I damn her sorrow!Будь проклята её печаль!
I damn these oaken corridorsЯ проклинаю эти дубовые аллеи,
That bear the ghosts of those I've thrown away!Что заточили в себе призраки тех, кого я покинул!
--
Though tempted I am to caress her texture divineИ хотя я впал в искушение, чтобы приласкать её божественный образ,
And taste her pain sweet, sweet like brandy wine;Вкусить её сладкую боль, сладкую, словно фруктовое вино;
I must burn these halls, these corridorsЯ должен сжечь эти залы, эти аллеи,
And silence her shrill, tormenting voiceЧтобы заставить замолчать её пронзительный, мучительный голос...
...forever......навсегда.
--
Like snowfall, you cried a silent stormПодобен снегопаду, подобен безмолвной буре был твой плач.
No tears stain this dust in my handsИ больше не окрасят твои слёзы этот прах в моих руках.
But from this ashen gray, her voice stillНо из этого серого пепла её голос всё ещё
Whispers my name...Продолжает шептать моё имя...
--
You were the lugubrious spiritТы была скорбящим духом,
Who haunted the oak of wonderЧто был заточён в эти чудесные дубы,
You were the geist that warned this frozen silent stormТы была духом, претворяющим морозную безмолвную бурю,
You were but a ghost in my armsТы была лишь призраком в моих руках...
--

You Were But A Ghost In My Arms

(оригинал)
Like snowfall, you cry a silent storm
Your tears paint rivers on this oaken wall…
Amber nectar, misery ichor
…cascading in streams of hallowed form
For each stain, a forsaken shadow
You are the lugubrious spirit
Etched in the oak of wonder
You are the sullen voice and silent storm
Each night I lay
Awakened by her shivering silent voice
From the shapes in the corridor walls
It pierces the solitude like that of a distant scream
In the pitch-black forest of my delusion.
With each passing day, a deeper grave.
«Why did you leave me to die?»
«Why did you abandon me?»
«Why did you walk away and leave me bitterly yearning?»
Her haunting, contorted despair was etched into the wood’s grain
Though fire rages within me, no fire burns fiercer than her desire
The shape whispers my name.
I damn this oak!
I damn her sorrow!
I damn these oaken corridors
That bear the ghosts of those I’ve thrown away!
Though tempted I am to caress her texture divine
And taste her pain sweet, sweet like brandy wine;
I must burn these halls, these corridors
And silence her shrill, tormenting voice
…forever
Like snowfall, you cried a silent storm
No tears stain this dust in my hands
But from this ashen gray, her voice still
Whispers my name.
You were the lugubrious spirit
Who haunted the oak of wonder
You were the geist that warned this frozen silent storm
You were but a ghost in my arms

Ты Была Всего Лишь Призраком В Моих Объятиях.

(перевод)
Как снегопад, ты плачешь тихой бурей
Твои слезы рисуют реки на этой дубовой стене…
Янтарный нектар, сок страданий
… каскадом в потоках священной формы
Для каждого пятна покинутая тень
Ты мрачный дух
Выгравировано на дубе чудес
Ты угрюмый голос и тихая буря
Каждую ночь я лежу
Пробужденный ее дрожащим тихим голосом
Из форм на стенах коридора
Он пронзает одиночество, как далекий крик
В кромешном лесу моих заблуждений.
С каждым днем ​​могила все глубже.
«Почему ты оставил меня умирать?»
«Почему ты бросил меня?»
«Почему ты ушел и оставил меня горько томиться?»
Ее навязчивое, искаженное отчаяние запечатлелось в текстуре дерева.
Хотя во мне бушует огонь, нет огня сильнее, чем ее желание
Форма шепчет мое имя.
Будь проклят этот дуб!
Я проклинаю ее горе!
Я проклят эти дубовые коридоры
Которые несут призраки тех, кого я выбросил!
Несмотря на искушение, я ласкаю ее божественную текстуру
И попробуй ее боль сладкую, сладкую, как коньячное вино;
Я должен сжечь эти залы, эти коридоры
И заглушить ее пронзительный, мучительный голос
…навсегда
Как снегопад, ты плакала тихой бурей
Никакие слезы не окрашивают эту пыль в моих руках
Но из этой пепельно-серой ее голос по-прежнему
Шепчет мое имя.
Ты был мрачным духом
Кто преследовал дуб чудес
Ты был привидением, предупредившим этот ледяной тихий шторм.
Ты был всего лишь призраком в моих руках
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Not Unlike The Waves 2016
Falling Snow 2006
A Desolation song 2016
Limbs 2006
In The Shadow Of Our Pale Companion 2016
...And The Great Cold Death Of The Earth 2016
I Am The Wooden Doors 2016
Kneel to the Cross 2021
She Painted Fire Across The Skyline Pt. 2 2008
The Hawthorne Passage 2016
Fire Above, Ice Below 2006
Sowilo Rune 2019
Dead Winter Days 2008
She Painted Fire Across The Skyline Pt. 1 2008
As Embers Dress The Sky 2008
She Painted Fire Across The Skyline Pt. 3 2008
Birch White 2019
The Melancholy Spirit 2008
A Poem by Yeats 2021
Where Shade Once Was 2019

Тексты песен исполнителя: Agalloch