Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни A Desolation song , исполнителя - Agalloch. Песня из альбома The Mantle, в жанре Дата выпуска: 04.08.2016
Лейбл звукозаписи: The End
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни A Desolation song , исполнителя - Agalloch. Песня из альбома The Mantle, в жанре A Desolation Song(оригинал) | Песнь отчаяния(перевод на русский) |
| Here I sit at the fire | Вот сижу я у огня, |
| Liquor's bitter flames warm my languid soul | И горький огонь ликёра греет мою апатичную душу. |
| Here I drink alone and remember | Вот я в одиночестве напиваюсь и вспоминаю |
| A graven life, the stain of her memory | Свою тяжёлую жизнь, запятнавшую память. |
| In this cup, love's poison | В этой чаше — яд любви, |
| For love is the poison of life | Ибо любовь — это яд жизни, |
| Tip the cup, feed the fire, | Я опрокидываю чашу, подпитываю ей пламя |
| And forget about useless hope... | И забываю о своей несбыточной надежде... |
| - | - |
| Lost in the desolation of love | Потерянный в отчаянье любви, |
| The passions we reap and sow | Той страсти, что мы сеяли и пожинали, |
| Lost in the desolation of life | Потерянный в отчаянье жизни, |
| This path that we walk... | Путей, что мы выбираем... |
| - | - |
| Here's to love, the sickness | Это за* любовь, что подобна болезни – |
| The great martyr of the soul | Великой мучительницы души. |
| Here's to life, the vice | Это за жизнь, что так порочна – |
| The great herald of misery | Великая вестница страданий. |
| In this cup, spiritus frumenti | В этой чаше зёрна души, |
| For this is the nectar of the spirit | Ибо это — нектар для духа. |
| Quench the thirst, drown the sorrow | Я утолю свою жажду, топлю в ней своё горе, |
| And forget about cold yesterdays... | И забываю о холоде прошедших дней... |
| - | - |
| Lost in the desolation of love | Потерянный в отчаянье любви, |
| The passions we reap and sow | Той страсти, что мы сеяли и пожинали, |
| Lost in the desolation of life | Потерянный в отчаянье жизни, |
| This path that we walk... | Путей, что мы выбираем... |
| Lost in the desolation of love | Потерянный в отчаянье любви, |
| The sorrows we reap and sow | Той страсти, что мы сеяли и пожинали, |
| Lost in the desolation of life | Потерянный в отчаянье жизни, |
| The path that we walk... | Путей, что мы выбираем... |
| - | - |
A Desolation song(оригинал) |
| Here I sit at the fire |
| Liquor’s bitter flames warm my languid soul |
| Here I drink alone and remember |
| A graven life, the stain of her memory |
| In this cup, love’s poison |
| For love is the poison of life |
| Tip the cup, feed the fire |
| And forget about useless fucking hope |
| Lost in the desolation of love |
| The passions we reap and sow |
| Lost in the desolation of life |
| This path that we walk |
| Here’s to love, the sickness |
| The great martyr of the soul |
| Here’s to life, the vice |
| The great herald of misery |
| In this cup, spiritus frumenti |
| For this is the nectar of the spirit |
| Quench the thirst, drown the sorrow |
| And forget about cold yesterdays… |
| Lost in the desolation of love |
| The passions we reap and sow |
| Lost in the desolation of life |
| This path that we walk |
| Lost in the desolation of love |
| The sorrows we reap and sow |
| Lost in the desolation of life |
| The path that we walk |
Песня отчаяния(перевод) |
| Вот я сижу у огня |
| Горькое пламя ликера согревает мою томную душу |
| Здесь я пью один и помню |
| Выгравированная жизнь, пятно ее памяти |
| В этой чаше яд любви |
| Ибо любовь - это яд жизни |
| Наклоните чашку, накормите огонь |
| И забудьте о бесполезной гребаной надежде |
| Потерянный в запустении любви |
| Страсти, которые мы пожинаем и сеем |
| Потерянный в запустении жизни |
| Этот путь, по которому мы идем |
| Вот любовь, болезнь |
| Великомученик души |
| За жизнь, порок |
| Великий вестник страданий |
| В этой чашке спиритус фрументи |
| Ибо это нектар духа |
| Утолить жажду, утопить печаль |
| И забыть о холодных вчерашних днях… |
| Потерянный в запустении любви |
| Страсти, которые мы пожинаем и сеем |
| Потерянный в запустении жизни |
| Этот путь, по которому мы идем |
| Потерянный в запустении любви |
| Печали, которые мы пожинаем и сеем |
| Потерянный в запустении жизни |
| Путь, по которому мы идем |
| Название | Год |
|---|---|
| Not Unlike The Waves | 2016 |
| Falling Snow | 2006 |
| Limbs | 2006 |
| In The Shadow Of Our Pale Companion | 2016 |
| ...And The Great Cold Death Of The Earth | 2016 |
| I Am The Wooden Doors | 2016 |
| You Were But A Ghost In My Arms | 2016 |
| Kneel to the Cross | 2021 |
| She Painted Fire Across The Skyline Pt. 2 | 2008 |
| The Hawthorne Passage | 2016 |
| Fire Above, Ice Below | 2006 |
| Sowilo Rune | 2019 |
| Dead Winter Days | 2008 |
| She Painted Fire Across The Skyline Pt. 1 | 2008 |
| As Embers Dress The Sky | 2008 |
| She Painted Fire Across The Skyline Pt. 3 | 2008 |
| Birch White | 2019 |
| The Melancholy Spirit | 2008 |
| A Poem by Yeats | 2021 |
| Where Shade Once Was | 2019 |