| Where Shade Once Was (оригинал) | Где Когда-То Была Тень (перевод) |
|---|---|
| Where shade once was, the oak tree in a sprawl | Там, где когда-то была тень, дуб раскинулся |
| Of death no longer writhing against the wind | Смерти больше не корчится против ветра |
| The people say: «I see now. | Люди говорят: «Теперь я вижу. |
| It was tall.» | Он был высоким.» |
| And here and there slight nests of spring now find | И кое-где весенние гнёзда теперь находят |
| Themselves dependent on a severed height | Сами зависят от отделенной высоты |
| The people say: «I see now. | Люди говорят: «Теперь я вижу. |
| It was kind.» | Это было мило.» |
| The people praise. | Народ хвалит. |
| The people cut | Люди режут |
| Twilight comes and they haul their loads off | Наступают сумерки, и они уносят свои грузы |
| Through mid-air a cry… | Сквозь воздух крик… |
| A blackcap crying out in flight | Черная шапка кричит в полете |
| Seeking a nest that is no longer there | В поисках гнезда, которого больше нет |
