| Well you can buy me a drink and I’ll tell you what I’ve seen
| Ну, вы можете купить мне выпить, и я расскажу вам, что я видел
|
| And I’ll give you a bargain from the edge of a maniac’s dream
| А я дам тебе торг с края сна маньяка
|
| That buys a black widow spider with a riddle in his yarn
| Это покупает паука черной вдовы с загадкой в его пряже
|
| That’s clinging to the furrow of a blind man’s brow
| Это цепляться за бороздку лба слепого
|
| And I’ll start talking from the brim of a thimble full of whiskey
| И я начну говорить с края наперстка, полного виски
|
| On a train through the Bronx that will take you just as far
| На поезде через Бронкс, который доставит вас так же далеко,
|
| As the empty of a bottle to the highway of a scar
| Как пустая бутылка на шоссе шрама
|
| That stretched across the blacktop of my cheek like that
| Вот так растянулось по асфальту моей щеки
|
| And then ducks beneath the brim of a fugitive’s hat
| А затем ныряет под поля шляпы беглеца
|
| You’ll learn why liquor makes a stool pigeon rat on every face
| Вы узнаете, почему ликер вызывает у всех на лице недовольство стукачом.
|
| That ever left a shadow down on Saint Mark’s place
| Это когда-либо оставляло тень на месте Святого Марка
|
| Hell I’d double-cross my mother if it was whiskey that they paid
| Черт, я бы обманул свою мать, если бы они заплатили виски
|
| And so an early bird says Nightstick’s on the hit parade
| И поэтому ранняя пташка говорит, что Nightstick в хит-параде
|
| And he ain’t got a prayer and his days are numbered
| И у него нет молитвы, и его дни сочтены
|
| And you’ll track him down like a dog
| И ты выследишь его, как собаку
|
| But it’s a tough customer you’re getting in this trade
| Но это сложный клиент, которого вы получаете в этой сделке
|
| Cause the Nightstick’s heart pumps lemonade
| Потому что сердце дубинки качает лимонад
|
| And whiskey keeps a blind man talking all right
| И виски заставляет слепого говорить нормально
|
| And I’m the only one who knows just where he stayed last night
| И я единственный, кто знает, где он останавливался прошлой ночью
|
| He was in a wrecking yard in a switchblade storm
| Он был на свалке во время бури с ножами
|
| In a wheelbarrow with nothing but revenge to keep him warm
| В тачке, где нет ничего, кроме мести, чтобы согреть его.
|
| And a half a million dollars in unmarked bills
| И полмиллиона долларов купюрами без опознавательных знаков
|
| Was the nightstick’s blanket in a February chill
| Было ли одеяло дубинки в февральском холоде
|
| And the buzzards drove a crooked sky beneath a black wing halo
| И канюки гнали кривое небо под черным нимбом крыльев
|
| He was dealing high Chicago in the mud
| Он имел дело с высоким Чикаго в грязи
|
| And stacking the deck against a dragnet’s eye
| И укладывая колоду против глаза драгана
|
| And the shivering nightstick in a miserable heap
| И дрожащая дубинка в жалкой куче
|
| With the siren for a lullaby singing him to sleep
| С сиреной для колыбельной, поющей ему спать
|
| And bleeding from a buttonhole and torn by a slug
| И истекая кровью из петлицы и разорванный пулей
|
| Fired from the barrel of a two dollar gun
| Выстрел из ствола двухдолларового пистолета
|
| That scorched a blister on the grip of a punk by now
| Это уже выжгло волдырь от хватки панка
|
| Is learning what you have to pay to be a hero anyhow
| Учиться, что вы должны заплатить, чтобы стать героем в любом случае
|
| He dressed the hole in his gut with a hundred dollar bandage
| Он перевязал дыру в кишечнике стодолларовой повязкой.
|
| A king’s ransom for a bedspread that don’t amount to nothing
| Королевский выкуп за покрывало, которое ничего не стоит
|
| Just cobweb strings on a busted ukulele
| Просто нити паутины на сломанной укулеле
|
| And the nightstick leaned on a black shillelagh
| И дубинка опиралась на черный шиллаг
|
| With the poison of a junkie’s broken promise on his lip
| С ядом нарушенного обещания наркомана на губах
|
| He staggered in the shadows screaming I ain’t never been afraid
| Он шатался в тени, крича, что я никогда не боялся
|
| And he shot out every street light on the promenade
| И он расстрелял каждый уличный фонарь на набережной
|
| Past the frozen ham and eggers at the penny arcade
| Мимо замороженной ветчины и яиц в грошовой галерее
|
| Throwing out handfuls of a blood stained salary
| Выбрасывание горстями окровавленной зарплаты
|
| They were dead in their tracks at the shooting gallery
| Они были мертвы в своих следах в тире
|
| And they fired off a twenty-one gun salute
| И они произвели салют из двадцати одного орудия
|
| And from the corner of his eye he caught the alabaster orbs
| И краем глаза он поймал алебастровые шары
|
| Of a dime a dance hall girl and stuffed a thousand dollar bill in her blouse
| Из десяти центов девушка из танцевального зала и засунула тысячедолларовую купюру в свою блузку
|
| And caught the cruel and unusual punishment of her smile
| И поймал жестокое и необычное наказание за ее улыбку
|
| And the nightstick winked beneath a rain soaked brim
| И дубинка подмигнула под мокрым от дождя краем
|
| Ain’t no one seen hide nor hair of him since
| Разве никто не видел его ни шкуры, ни волос с тех пор, как
|
| No one except a spade on Riker’s Island and me
| Никто, кроме лопаты на острове Райкера и меня.
|
| So if you’re mad enough to listen to a full of whiskey blind man
| Так что, если вы достаточно безумны, чтобы слушать полный виски слепой человек
|
| And you’re mad enough to look beyond where the bloodhounds dare to go
| И ты достаточно безумен, чтобы смотреть дальше, куда смеют идти ищейки.
|
| And if you want to know where the nightstick’s hiding out
| И если вы хотите знать, где прячется дубинка
|
| You be down at the ferry landing oh let’s say about half past a nightmare
| Вы находитесь на пристани парома, скажем, около половины второго кошмара
|
| When it’s twisted on the clock and you tell them nickel sent you
| Когда часы сбиваются, и ты говоришь им, что тебя прислал никель
|
| Whiskey always makes him talk
| Виски всегда заставляет его говорить
|
| And you ask for Captain Charon with the mud on his kicks
| И вы просите капитана Харона с грязью на ногах
|
| He’s the skipper of the deadline steamer
| Он шкипер парохода крайнего срока
|
| And she sails from the Bronx across the river Styx
| И она плывет из Бронкса через реку Стикс
|
| And a riddle is just a ticket for a dreamer
| А загадка - всего лишь билет для мечтателя
|
| Cause when the weathervane is sleeping and the moon turns his back
| Потому что, когда флюгер спит, а луна поворачивается спиной
|
| You crawl on your belly along the railroad tracks
| Ты ползешь на животе по железнодорожным путям
|
| And cross your heart and hope to die and stick a needle in your eye
| И перекрестите свое сердце и надейтесь умереть и воткнуть иглу в глаз
|
| Cause he’d cut my bleeding heart out if he found out that I squealed
| Потому что он вырежет мое истекающее кровью сердце, если узнает, что я визжу
|
| Cause you see a scarecrow is just a hoodlum
| Потому что ты видишь, что чучело - это просто хулиган
|
| Who marked the cards that he dealed
| Кто отметил карты, которые он раздал
|
| And pulled a gypsy switch
| И потянул цыганский переключатель
|
| Out on the edge of Potter’s Field | На краю Гончарного поля |