| En ce temps-là nous aurions décroché la lune
| В те дни мы бы попали в луну
|
| Pour gagner le tour gratuit au manège de la vie
| Чтобы выиграть бесплатную поездку на карусели жизни
|
| Nous flânions en chemin, nous chantions pour des prunes
| Мы гуляли по дороге, мы пели сливы
|
| Cueillant de ci de là le sourire d’une fille
| Собирая тут и там девичью улыбку
|
| C'était encore le temps des émotions primaires
| Это было еще время первобытных эмоций
|
| On s’emplissait les yeux d’un coucher de soleil
| Мы наполнили наши глаза закатом
|
| Nous n’avions ni le goût, ni le sens des affaires
| У нас не было ни вкуса, ни деловой хватки
|
| Mais un sens de la vie qui n’a plus son pareil
| Но смысл жизни, который не имеет себе равных
|
| Comme avant, comme avant,
| Как раньше, как прежде,
|
| En ces jours de lumière
| В эти дни света
|
| J’aimerais tant retrouver
| я бы так хотела найти
|
| Les parfums oubliés
| Забытые духи
|
| Les bonheurs ordinaires
| Обычные удовольствия
|
| En ces jours de lumière
| В эти дни света
|
| C'était aussi le temps des amitiés sans faille
| Это было также время неизменной дружбы
|
| Prêts pour tous les départs ensemble à l’arrivée
| Готов ко всем отправлениям вместе по прибытии
|
| Nous étions deux amis et qu’importait la taille
| Мы были двумя друзьями, и какое значение имел размер
|
| Nous étions deux géants, nous étions une armée
| Мы были двумя великанами, мы были армией
|
| Comme avant, comme avant,
| Как раньше, как прежде,
|
| En ces jours de lumière
| В эти дни света
|
| J’aimerais tant retrouver
| я бы так хотела найти
|
| Les parfums oubliés
| Забытые духи
|
| Les bonheurs ordinaires
| Обычные удовольствия
|
| En ces jours de lumière
| В эти дни света
|
| En ces jours de lumière,
| В эти светлые дни,
|
| En ces jours de lumière…
| В эти светлые дни...
|
| Nous avions tous les pouvoirs,
| У нас была вся сила
|
| Dans nos solitudes d’or
| В наших золотых уединениях
|
| Nous gardions tous nos espoirs,
| Мы сохранили все наши надежды,
|
| Nous ne rampions pas encore
| Мы еще не ползали
|
| En ces jours de lumière, en ces jours de lumière
| В эти дни света, в эти дни света
|
| En ces jours de lumière…
| В эти светлые дни...
|
| Et nous passions des nuits à retoucher le monde
| И мы проводили ночи, касаясь мира
|
| Et au petit matin nous avions tout compris
| И к утру мы все поняли
|
| Nous avions les idées, nous avions la faconde
| У нас были идеи, у нас был разговор
|
| Tout devait être beau, il suffisait d’un «si "
| Все должно было быть красиво, все, что нужно было, это "если"
|
| Comme avant, comme avant,
| Как раньше, как прежде,
|
| En ces jours de lumière
| В эти дни света
|
| J’aimerais tant retrouver
| я бы так хотела найти
|
| Les parfums oubliés
| Забытые духи
|
| Les bonheurs ordinaires
| Обычные удовольствия
|
| Comme avant, comme avant,
| Как раньше, как прежде,
|
| En ces jours de lumière
| В эти дни света
|
| J’aimerais tant retrouver
| я бы так хотела найти
|
| Les parfums oubliés
| Забытые духи
|
| Les bonheurs ordinaires | Обычные удовольствия |