| Juste un sosie, de toi chaque nuit, ne m’apporterait pas l’oubli | Лишь призрак твой, скользящий ночью — не принесёт забвения мне. |
| Daisy, oh oui reviens Daisy, l’espoir d’une vie craque entre mes doigts jaunis | Дейзи, вернись, Дейзи, о да — надежда жизни хрустит в пожелтевших пальцах моих. |
| Rejoue-moi ce vieux mélodrame, tu sais celui qui tire les larmes | Сыграй мне вновь мелодраму былую, ту, где слёзы высекает мотив, |
| Tu allais toujours bien trop loin comme ces vieux acteurs italiens | Ты, как актриса древней итальянской школы, всегда шагала дальше всех границ. |
| Rejoue-moi ce vieux mélodrame avec ton regard qui désarme | Сыграй мне тот же сюжет, где взгляд твой разоружает, |
| Ces montagnes pour des petits riens au fond moi je les aimais bien | Горы, вздыбленные ради ничтожных пустяков, в душе моей были как детство — любимы. |
| Juste un grand cri pour verser sans bruit tous les pleurs de mon dépit | Огромный крик — чтобы безмолвно пролить все слёзы, ржавые от моей досады. |
| Daisy oh oui reviens Daisy, mes poings frappent aux portes de la nuit | Дейзи, о да, вернись, Дейзи! — Кулаки мои бьют в створки ночи, как в каменные врата. |
| Rejoue-moi ce vieux mélodrame, tes longs couplets à fendre l'âme | Сыграй мне вновь тот старый мелодрамный гимн — длинные строфы, разламывающие душу. |
| Je n’en voyais jamais la fin comme dans ces vieux films italiens | Я никогда не видел финала, как в старых итальянских лентах, |
| Rejoue-moi ce vieux mélodrame, tu sais la scène où tu t’enflammes | Сыграй мне вновь тот же рассказ, где ты вспыхиваешь, как заря на заброшенной сцене. |
| Tous ces sanglots, tous ces chagrins, je crois que les aimais bien | Все эти рыдания, все эти мятежи — кажется, я был к ним неравнодушен. |
| Juste un grand cri, pour que résonne l'étendue de nos envies | Огромный крик, чтобы в нем грохотала безбрежность наших желаний. |
| Daisy, reviens-moi Daisy car je te sens qui | Дейзи, вернись ко мне, Дейзи — я чувствую, как ты |
| Croque les grains de ma folie | Грызёшь зерно безумья в моей душе. |
| Rejoue-moi ce vieux mélodrame, tu sais celui qui tire les larmes | Сыграй мне вновь ту старую драму, ту, где слёзы рождаются взглядом. |
| Tu allais toujours bien trop loin comme ces vieux acteurs italiens | Ты всегда шагала за грань, как актрисы Италии былых времён. |
| Rejoue-moi ce vieux mélodrame, tes longs couplets à fendre l'âme | Сыграй мне опять тот старый мелодрамный гимн — строфы твои разламывают душу. |
| Je n’en voyais jamais la fin comme dans ces vieux films italiens | Я не видел концовки, как в фильмах, где пленка сгорает в тени. |