| Remember when we danced at shows, before we all stood in the back?
| Помнишь, как мы танцевали на шоу, прежде чем все встали сзади?
|
| We sang guilty pleasures so damn loud our lungs were sore.
| Мы так чертовски громко пели о виновных удовольствиях, что у нас болели легкие.
|
| Competition can’t compete with that.
| Конкуренция не может конкурировать с этим.
|
| I guess I got back on the horse as I get on another plane.
| Думаю, я снова сел на лошадь, когда сажусь в другой самолет.
|
| I’ll try to ride it less, mom, and be more responsible
| Я постараюсь меньше ездить на нем, мама, и быть более ответственным
|
| But we both know dad and I are the same.
| Но мы оба знаем, что папа и я одинаковы.
|
| So I need damage control.
| Так что мне нужен контроль повреждений.
|
| Another shot of whiskey goes down easy.
| Еще одна порция виски легко выпивается.
|
| My reputation does exceed me.
| Моя репутация превосходит меня.
|
| Fire in the hole.
| Ложись.
|
| Soon I’ll be falling backwards as expected.
| Скоро я буду падать назад, как и ожидалось.
|
| I don’t know if I wanna do this for you
| Я не знаю, хочу ли я сделать это для тебя
|
| I don’t know if I gotta do this for you
| Я не знаю, должен ли я сделать это для тебя
|
| I don’t know if I’m gonna do this for you
| Я не знаю, сделаю ли я это для тебя
|
| But I’ll do this for me.
| Но я сделаю это для себя.
|
| This isn’t how I pictured things:
| Я не так себе это представлял:
|
| Standing on the side, pocketing hands, answering your questions boringly and
| Стоя в стороне, засовывая руки в карманы, скучно отвечая на ваши вопросы и
|
| humorless.
| без чувства юмора.
|
| «I'm not as important as you think I am.»
| «Я не так важен, как ты думаешь».
|
| I don’t wanna make new friends.
| Я не хочу заводить новых друзей.
|
| My friendships always end up in a blaze.
| Моя дружба всегда заканчивается пожаром.
|
| I just wanted to be something that I’ll probably never be, a happy
| Я просто хотел быть кем-то, кем я, вероятно, никогда не буду, счастливым
|
| well-adjusted human being.
| хорошо приспособленный человек.
|
| Me, I won’t impress. | Я не впечатлю. |
| I’ll bore you with kindness.
| Я утомлю тебя добротой.
|
| Everyone’s obsessed with this whole mess of impressions they wanna make.
| Все одержимы всей этой кучей впечатлений, которые они хотят произвести.
|
| But once you know you won’t impress, you’ll find that being nice is nice for
| Но как только вы поймете, что не произведете впечатление, вы обнаружите, что быть милым — это хорошо для
|
| its own sake.
| ради себя.
|
| Ya don’t need damage control.
| Мне не нужен контроль повреждений.
|
| Another shot of whiskey goes down easy.
| Еще одна порция виски легко выпивается.
|
| My reputation does exceed me.
| Моя репутация превосходит меня.
|
| Fire in the hole.
| Ложись.
|
| Soon I’ll be falling backwards, stealing your beers, crying loudly,
| Скоро я буду падать назад, воровать ваше пиво, громко плакать,
|
| singing Green Day, pumping my fist, getting stared at, making phone calls
| пою Green Day, качаю кулаком, смотрю на меня, звоню по телефону
|
| saying that I miss the days back when I had real fun.
| говоря, что я скучаю по тем временам, когда мне было очень весело.
|
| I don’t know if I wanna do this for you
| Я не знаю, хочу ли я сделать это для тебя
|
| I don’t know if I gotta do this for you
| Я не знаю, должен ли я сделать это для тебя
|
| and I’m sure as shit not gonna do this for you
| и я уверен, черт возьми, не собираюсь делать это для тебя
|
| But I’ll do this for me so it can be my fault. | Но я сделаю это для себя, так что это может быть моя вина. |