| Here is the storehouse of her majesty
| Вот хранилище ее величества
|
| Well guarded by sentry
| Хорошо охраняется часовым
|
| But looks are free
| Но взгляды бесплатны
|
| Call this the rayless and benighted age
| Назовите это безлучевым и невежественным веком
|
| Witches by tallow candles
| Ведьмы у сальных свечей
|
| Shifted their shapes
| Сдвинули свои формы
|
| Here is the pestle and mortar
| Вот пестик и ступка
|
| That ground the poison seed
| Это заземлило ядовитое семя
|
| A lute, a suit for jousting
| Лютня, рыцарский костюм
|
| And the poems of a balladeer
| И стихи баллады
|
| When all the latin books were copied off
| Когда все латинские книги были скопированы
|
| In golden script
| Золотым шрифтом
|
| Hoarded away in
| Спрятано в
|
| A monastery crypt
| Монастырский склеп
|
| Superstition beyond belief
| Суеверие за гранью веры
|
| Over mountain, over dune and over sea
| Над горой, над дюной и над морем
|
| Crude map and compass lead the caravan
| Грубая карта и компас ведут караван
|
| And lead the fleet
| И возглавить флот
|
| Here is the loot and plunder
| Вот добыча и грабеж
|
| They bore home
| Они несли домой
|
| Ivory tusk inlaid with precious stone
| Бивень из слоновой кости, инкрустированный драгоценным камнем
|
| Raw silk and spices by the barrel load
| Шелк-сырец и специи бочонком
|
| A soft skin drum with mallets
| Барабан из мягкой кожи с молотками
|
| Of human bone
| Из человеческой кости
|
| A world wide rampage
| Мировое буйство
|
| Rampage of greed
| Неистовство жадности
|
| So here the tour concludes
| Итак, тур завершается
|
| The colonial wing
| Колониальное крыло
|
| The rooms of the most refined
| Номера самых изысканных
|
| Museum property
| Музейное имущество
|
| An early pair of spectacles
| Ранняя пара очков
|
| A claw footed divan
| Диван на когтях
|
| Ornate clocks with birds that strut
| Изысканные часы с расхаживающими птицами
|
| On the half hours and quarter hours
| В течение получаса и четверти часа
|
| Hear them chime | Услышьте их перезвон |