| Hey Jack Kerouac, I think of your mother and the tears
| Эй, Джек Керуак, я думаю о твоей матери и слезах
|
| She cried, she cried for none other than her little boy lost in Our little world that hated and that dared to drag him down. | Она плакала, она плакала ни о ком другом, как о своем маленьком мальчике, потерянном в нашем маленьком мире, который ненавидел и осмеливался тащить его вниз. |
| Her
| Ей
|
| Little boy courageous who chose his words from mouths of babes got
| Маленький отважный мальчик, выбравший свои слова из уст младенцев, получил
|
| Lost in the wood. | Заблудился в лесу. |
| Hip flask slining madman, steaming cafe flirts,
| Фляжка лупит сумасшедшего, дымящееся кафе флиртует,
|
| They all spoke through you.
| Все они говорили через тебя.
|
| Hey Jack, now for the tricky part, when you were the
| Эй, Джек, а теперь самое сложное, когда ты был
|
| Brightest star who were the shadows? | Самая яркая звезда, кем были тени? |
| Of the San Francisco beat
| Из ритма Сан-Франциско
|
| Boys you were the favorite. | Мальчики, вы были фаворитами. |
| Now they sit and rattle their bones
| Теперь они сидят и гремят костями
|
| And think of their blood stoned days. | И подумайте об их залитых кровью днях. |
| You chose your words from
| Вы выбрали слова из
|
| Mouths of babes got lost in the wood. | Рты младенцев заблудились в лесу. |
| The hip flask slinging
| Слинг фляги
|
| Madman, steaming cafe flirts, nights in Chinatown howling at Night.
| Безумец, флирту в дымящихся кафе, ночи в китайском квартале, воющие по ночам.
|
| Allen baby, why so jaded? | Аллен, детка, почему так измучен? |
| Have the boys all grown up and
| Все ли мальчики выросли и
|
| Their beauty faded? | Их красота померкла? |
| Billy, what a saint they’ve made you, just
| Билли, каким святым они тебя сделали, просто
|
| Like Mary down in Mexico on All Souls' Day.
| Как Мария в Мексике в День поминовения усопших.
|
| You chose your words from mouths of babes got lost in The wood. | Ты выбрал слова из уст младенцев, заблудившихся в лесу. |
| Cool junk booting madmen, street minded girls in Harlem
| Крутые сумасшедшие, загружающие мусор, уличные девушки в Гарлеме
|
| Howling at night. | Воет по ночам. |
| What a tear stained shock of the world, you’ve
| Какой заплаканный шок от мира, вы
|
| Gone away without saying goodbye | Ушел не попрощавшись |