| In the dark night a giant slumbered untouched for centuries 'til
| Темной ночью великан дремлет нетронутым веками, пока
|
| awakened
| проснулся
|
| by a white man’s cry: «This is the Eden I was to find."There were
| криком белого человека: «Это тот Эдем, который мне предстояло найти».
|
| lands to be charted and to be claimed for a crown, when a hero was made by the
| земли, которые должны быть нанесены на карту и требовать короны, когда герой был сделан
|
| length
| длина
|
| he could stay in this dangerous land of hateful hate.
| он мог бы остаться в этой опасной стране ненавистной ненависти.
|
| Curiosity filled the heads of these, there was an upper room they had
| Любопытство переполняло головы этих, была у них горница
|
| to see. | чтобы увидеть. |
| Curiosity killed the best of these for a hero’s hometown
| Любопытство убило лучших из них ради родного города героя
|
| welcoming.
| гостеприимный.
|
| Still they moved on and on.
| Тем не менее они шли дальше и дальше.
|
| Who came building missions? | Кто пришел со строительными миссиями? |
| Unswerving men of the cloth who gave their
| Непоколебимые люди из ткани, которые отдали свои
|
| lives
| жизни
|
| in numbers untold so that black sheep entered the fold. | в неисчислимых количествах, так что паршивая овца вошла в загон. |
| Captured like
| Снято как
|
| human
| человек
|
| livestock, destined for slavery. | скот, предназначенный для рабства. |
| Naked, walked to the shore where
| Голый, шел к берегу, где
|
| great ships
| большие корабли
|
| moored for the hellbound journies. | пришвартован для адских путешествий. |
| Bought and sold with a hateful
| Куплены и проданы с ненавистным
|
| hate.
| ненавидеть.
|
| Curiosity filled the breasts of these with some strange ecstasy.
| Любопытство наполняло их груди каким-то странным экстазом.
|
| Curiosity
| Любопытство
|
| killed the best of these by robbing their lives of dignity. | убили лучших из них, лишив их жизни достоинства. |
| Still they
| Тем не менее они
|
| moved
| взолнованный
|
| on and on.
| снова и снова.
|
| Calling men of adventure for a jungle bush safari. | Вызов искателей приключений на сафари в джунглях. |
| Come conquer the,
| Приходите покорить,
|
| his
| его
|
| claws and teeth. | когти и зубы. |
| See death in his eyes to know you’re alive.
| Увидьте смерть в его глазах, чтобы понять, что вы живы.
|
| European homesteads grew up in the colonies with civilized plans for
| Европейские усадьбы выросли в колониях с цивилизованными планами
|
| wild
| дикий
|
| hinterlands, their guns and God willing. | внутренние районы, их пушки и Бог даст. |
| Such a hateful hate.
| Такая ненавистная ненависть.
|
| Curiosity spilled the blood of these for their spotted skins and
| Любопытство пролило кровь этих за их пятнистую шкуру и
|
| ivory.
| слоновая кость.
|
| Curiosity filled the heads of these madmen with the lies of destiny.
| Любопытство наполнило головы этих безумцев ложью судьбы.
|
| Curiosity
| Любопытство
|
| spilled the blood of these, then blotted their lives from history.
| пролил их кровь, а затем вычеркнул их жизни из истории.
|
| Curiosity
| Любопытство
|
| filled the heads of these, one man claimed all that he could see.
| заполнили головы этих, один человек заявил все, что мог видеть.
|
| Curiosity
| Любопытство
|
| still entices these madmen with a lusting and a greed. | до сих пор соблазняет этих безумцев похотью и жадностью. |
| Their legacy,
| Их наследие,
|
| legacy,
| наследие,
|
| legacy… | наследие… |