| It’s of a fair and handsome girl, she’s all in her tender years
| Это прекрасная и красивая девушка, она вся в своих нежных годах
|
| She fell in love with a sailor boy and it’s true that she loved him well
| Она влюбилась в мальчика-матроса, и это правда, что она очень любила его
|
| For to go off to sea with him, like she did not know how
| За то, чтобы уйти с ним в море, будто она не умела
|
| She longed to see that seaport town, called Canadee-I-O
| Ей очень хотелось увидеть этот портовый город под названием Канади-И-О.
|
| So she bargained with a young sailor boy, it’s all for a piece of gold
| Так что она торговалась с молодым матросом, это все за кусок золота
|
| Straighway he led her all down into the hold
| Прямо он привел ее всю в трюм
|
| Saying I’ll dress you up in sailor’s clothes, your jacket shall be blue
| Сказать, что я одену тебя в матросскую одежду, твоя куртка будет синей
|
| You’ll see that seaport town, called Canadee-I-O
| Вы увидите этот портовый город под названием Canadee-I-O.
|
| Now, when the other sailors heard the news, they fell into a rage
| Теперь, когда другие моряки услышали эту новость, они впали в ярость.
|
| And with all the whole ship’s company, they were willing to engage
| И со всей корабельной компанией они были готовы вступить в бой
|
| Saying «We'll tie her hands and feet me boys, overboard we’ll throw her
| Говоря: «Мы свяжем ей руки и ноги, мальчики, мы выбросим ее за борт
|
| And she’ll never see that seaport town, called Canadee-I-O.»
| И она никогда не увидит этот портовый городок под названием Канади-И-О.
|
| Now, when the captain he’s heard the news, well he too fell into a rage
| Теперь, когда капитан услышал новости, он тоже впал в ярость
|
| And with his whole ship’s company he was willing to engage
| И со всей своей корабельной компанией он был готов вступить в бой
|
| Saying «She'll stay all in sailor’s clothes, her collar shall be blue
| Приговаривая: «Останется вся в матросской одежде, воротничок у нее будет синий
|
| She’ll see that seaport town, called Canadee-I-O.»
| Она увидит тот портовый город, который называется Канади-И-О.
|
| Now when they came down to Canada, scarcely above half a year
| Теперь, когда они приехали в Канаду, чуть больше полугода
|
| She’s married this bold captain, who called her his dear
| Она вышла замуж за этого смелого капитана, который назвал ее своей дорогой
|
| She’s dressed in silks and satins now, and she cuts a gallant show
| Теперь она одета в шелка и атласы и устраивает галантное шоу.
|
| She’s the finest of the ladies down in Canadee-I-O
| Она лучшая из дам в Canadee-I-O
|
| Come all you fair and tender girls, wheresoever you may be
| Приходите все вы, прекрасные и нежные девушки, где бы вы ни были
|
| I’d have you follow your own true love when he goes out on the sea
| Я бы хотел, чтобы ты последовал за своей настоящей любовью, когда он выйдет в море
|
| For if the sailors prove false to you, well the captain he might prove true
| Ибо если матросы окажутся вам лживыми, ну, капитан, он может оказаться верным
|
| To see the honour that I have gained by the wearing of the blue | Чтобы увидеть честь, которую я получил, нося синий |