| Es gab schon immer diese Ahnung.
| Это предчувствие было всегда.
|
| Als es dann soweit war, war es schon zu spät.
| Когда пришло время, было уже слишком поздно.
|
| Alles wird dunkel. | Все становится темным. |
| Mitten wie in einem alten Actionfilm.
| Прямо посреди старого боевика.
|
| Und was bleibt ihm übrig, als an die Wand zu sehen
| И что еще он может сделать, кроме как смотреть на стену
|
| Und Minuten zu zählen die wie Tage vergehen
| И считая минуты, которые проходят как дни
|
| Es ist nicht der Zahn der Zeit, der die Gitter durchbeißt
| Это не разрушительное действие времени, которое кусает решетку
|
| Ohne Hilfe kommst du nicht sehr weit
| Без помощи далеко не уедешь
|
| Und wir zählen die Stunden bis zur Revolution
| И мы считаем часы до революции
|
| Macht endlich den Weg frei, die nächsten warten schon
| Наконец расчистите путь, следующие уже ждут
|
| Wie lange braucht es dich zu zerreißen?
| Сколько времени нужно, чтобы разлучить тебя?
|
| Stunden, Tage, Wochen oder Jahre
| Часы, дни, недели или годы
|
| Und was kommt danach? | И что после этого? |
| 180°?
| 180°?
|
| Die Antwort liegt bei dir.
| Ответ зависит от вас.
|
| Und was bleibt ihm übrig als an die Wand zu sehen
| И что он может сделать, кроме как смотреть на стену
|
| Nichts bleibt für immer. | Ничто не вечно. |
| Nichts bleibt für ewig stehen. | Ничто не остается навсегда. |