| Pour pas finir comme tous les Ben, Ali ou Mourad
| Чтобы не закончить как все Бен, Али или Мурад
|
| Je me suis fadé des deviner quoi la Pléiade, Lagarde et Michard,
| Я устал гадать, что такое Плеяды, Лагард и Мишар,
|
| le dictionnaire des synonymes
| словарь синонимов
|
| Tout nu avant de connaitre mes parties intimes
| Все голые, прежде чем узнать мои интимные места
|
| J’ai pas voulu mourir en écoutant dans ma cervelle
| Я не хотел умирать, слушая в своем мозгу
|
| Clapoter d’une flaque d’eau devant les demoiselles
| Брызгать лужу перед дамами
|
| Qui me disaient si tu veux qu’on t’aime sois érudit
| Кто сказал мне, что если ты хочешь, чтобы тебя любили, учись
|
| Lis Proust et lis Proudon, pour sortir de ton taudis
| Читайте Пруста и читайте Прудона, чтобы выбраться из своей лачуги
|
| On me disait «lis «si tu veux sauter les obstacles
| Мне сказали «читай», если хочешь преодолеть препятствия.
|
| J’ai lu, pourtant j’ai pas évité tous les tacles
| Я читал, но я не избежал всех подкатов
|
| Y a un je ne sais quoi qui m’agace
| Меня раздражает je ne sais quoi
|
| Je ne sais quoi
| я не знаю что
|
| Y a un je ne sais quoi de sa race
| В ее расе есть je ne sais quoi
|
| Dans le bar pour qu’ils appellent Jules Ferry
| В баре так зовут Жюля Ферри
|
| C’est les mêmes qui ont les places les plus pourries
| Это у тех же, у кого самые гнилые места
|
| Et si par malheur
| А если по несчастью
|
| Tu t’appelles Ben ou Mourad
| Тебя зовут Бен или Мурад
|
| Ouh… fuck la Pléiade
| Ох… к черту Плеяду
|
| T’as pas envie d’apprendre les départements, les villes
| Вы не хотите изучать отделы, города
|
| Pour nous Alsace et Lorraine, c'était la rue du centre ville
| Для нас, Эльзаса и Лотарингии, это была центральная улица города.
|
| Y a toujours un truc d’hostile entre l'écrit et le réel
| Между написанным и реальным всегда есть что-то враждебное
|
| Comme un journal où les flingues tirent à balles réelles
| Как газета, где стреляют в прямом эфире
|
| J’ai tout appris par coeur mais entre la rue et l’historien
| Я все выучил наизусть, но между улицей и историком
|
| Y a toujours pour nous à peu près rien
| Для нас всегда почти ничего нет
|
| Ils sont tombés Ben et Mourad à force dans le noir
| Они сильно ударили Бена и Мурада в темноте
|
| Ils sont tombés si je me souviens dans un trou de mémoire
| Они упали, если я помню провал в памяти
|
| Ils sont tombés dans l’escalier c’est pas une boutade
| Они упали с лестницы, это не шутка
|
| Pour avoir dit fuck à Voltaire et à la Pléiade
| За то, что сказал "к черту Вольтера и Плеяду"
|
| Faut dire qu’ils étaient de mèches à pas être pressé
| Надо сказать, что это были фитили, чтобы не спешить
|
| De savoir si le futur ressemblait au passé
| Чтобы узнать, было ли будущее похоже на прошлое
|
| Ils ont compris sans qu’on ait à leur dire «creusez «Qu'il y avait un gouffre entre Hugo et le frisé
| Они и без приказа «копать» поняли, что между Хьюго и кудрявым
|
| Ils ont compris sans qu’on ai a leur dire «creusez «Qu'il y avait un gouffre entre Hugo et le frisé
| Они поняли без слов "копать", что между Хьюго и кудрявым
|
| Je ne sais quoi | я не знаю что |