| I’ve heard all the stories of you back in your prime
| Я слышал все истории о тебе в расцвете сил
|
| How you held all your pride in hands stained
| Как ты держал всю свою гордость в испачканных руках
|
| And you’d go to work for breadcrumbs and dirt
| И ты пошла бы работать за хлебными крошками и грязью
|
| So your kids could stand tall in their name
| Чтобы ваши дети могли гордиться своим именем
|
| And you’d told me
| И ты сказал мне
|
| 'Son they’re things to be done when you’re older and stronger like me"
| «Сын, это то, что нужно сделать, когда ты станешь старше и сильнее, как я».
|
| You give all you have just to be a good dad
| Ты отдаешь все, что у тебя есть, чтобы быть хорошим отцом
|
| And you’ll die a thousand times just to please
| И ты умрешь тысячу раз, чтобы угодить
|
| 'n old man the blood that you bled
| «Старик, кровь, которую ты пролил
|
| And the mouths that you fed at your door
| И рты, которые вы кормили у вашей двери
|
| 'n old man the sweat that you pour
| «Старик, пот, который ты льешь
|
| Proves that they don’t make em' you no more
| Доказывает, что они больше не заставляют их тебя
|
| 'n old man the dinners you missed
| «Старик, обеды, которые ты пропустил
|
| So your daughters could eat at this table
| Чтобы ваши дочери могли есть за этим столом
|
| 'n old man I would give back all the things that you’ve lacked if I’s able
| «Старик, я бы вернул все, чего тебе не хватало, если бы я мог
|
| I’ve never seen you smile like you did out in Pineville
| Я никогда не видел, чтобы ты улыбался так, как в Пайнвилле.
|
| When the crowd screamed the words of your kid
| Когда толпа кричала слова твоего ребенка
|
| You told me
| Ты сказал мне
|
| «Boy it’s been a long hard road in this life that I’ve chose for my kin
| «Мальчик, это был долгий трудный путь в этой жизни, который я выбрал для своих родственников.
|
| And I wish and I pray I could go back in time so I could raise up this family
| И я хочу и молюсь, чтобы вернуться в прошлое, чтобы воспитать эту семью
|
| again.»
| очередной раз."
|
| 'n old man the blood that you bled
| «Старик, кровь, которую ты пролил
|
| And the mouths that you fed at your door
| И рты, которые вы кормили у вашей двери
|
| 'n old man the sweat that you pour
| «Старик, пот, который ты льешь
|
| Proves that they don’t make em' you no more
| Доказывает, что они больше не заставляют их тебя
|
| 'n old man the dinners you missed
| «Старик, обеды, которые ты пропустил
|
| So your daughters could eat at this table
| Чтобы ваши дочери могли есть за этим столом
|
| 'n old man I would give back all the things that you’ve lacked if I’s able
| «Старик, я бы вернул все, чего тебе не хватало, если бы я мог
|
| I’ve heard all the stories of you back in your prime
| Я слышал все истории о тебе в расцвете сил
|
| How you held all your pride in hands stained | Как ты держал всю свою гордость в испачканных руках |