| I’m sick of all the fighting
| Я устал от всех боев
|
| sick of all the hate
| устал от всей ненависти
|
| sick of all this fear and loathing no one communicates
| устал от всего этого страха и ненависти, никто не общается
|
| sick of listening to the crap called the American dream
| надоело слушать чушь под названием "американская мечта"
|
| Promises of bluer skies only fools would believe these lies
| Обещания более голубого неба, только дураки поверят этой лжи
|
| each night another poll reactions to the death toll «Leaders»
| каждую ночь очередной опрос реакции на число погибших «лидеров»
|
| speak of potential'
| говорить о потенциале
|
| speak where we growing to What if you woke up one day and had the chance to
| говорить, где мы растем Что, если бы вы проснулись однажды и имели возможность
|
| make it all go away burn all the money
| заставить все это уйти сжечь все деньги
|
| close down the schools take back the power
| закрыть школы вернуть власть
|
| throw out the rules
| выбросить правила
|
| I’m sick of this society promotes a world of apathy
| Меня тошнит от этого общества, продвигающего мир апатии
|
| sick of feeling there’s no choice or oppurtunity
| надоело чувствовать, что нет выбора или возможности
|
| sick to death from this sense of worthlessness and waste sick of this security
| тошнит до смерти от этого чувства никчемности и расточительства, тошнит от этой безопасности
|
| when hate kills every day
| когда ненависть убивает каждый день
|
| I’m sick sick sick sick sick of being sick | Я болен, болен, болен, болен, болен |