| Sessizliğimin sebebini hatırla
| Вспомни причину моего молчания
|
| «Fırtına öncesi» demiştim gelense kasırga
| Я сказал "перед бурей", но ураган
|
| Kulaklığı takıp son sesse açınca
| Когда втыкаешь наушники и включаешь до последнего звука
|
| Estirdiğim rüzgarın farkına varıca’n
| Когда я понимаю ветер, который я дую
|
| Gerçekleri yazıp şarkı yapınca
| Когда ты пишешь правду и поешь
|
| Rap’te politika yok der aklınca
| Он думает, что в рэпе нет политики.
|
| Hip-Hop'u tek party’de eğlenme diye algılar
| Воспринимает хип-хоп как развлечение на одну вечеринку
|
| Ne Rakim ne Public Enemy’yi tanırlar (Puh!)
| Ни Раким, ни Public Enemy не знают (Puh!)
|
| İnsanlık çok uzak barışa
| Человечество далеко от мира
|
| Kardeşin kesiliyo' düşmanın diyo' «Karışma!»
| Ваш брат отрезает, говорит вашему врагу: «Не вмешивайся!»
|
| Çevremiz işgal altında
| Наша среда находится под оккупацией
|
| Gözleri altında ve toprak da hepsini çaldılar
| Они украли все это у них на глазах и в земле
|
| Yüksek duvarlar örüldü, aşılmaz
| Построены высокие стены, неприступные
|
| Plajda top oynamayı çocuk özgürlük sanınca
| Ребенок думает, что это свобода играть в мяч на пляже
|
| Ve şeytanlaşmışlara o görüntü batınca
| И демонизированным, когда этот образ тонет
|
| Beşinci kurşun boşa beden ölüydü, acımaz
| Пятая пуля впустую убила тело, это не больно
|
| Anlatmaya yetmez satırlar
| Недостаточно строк для описания
|
| Yazsan da dolar eller nasırla
| Даже если ты пишешь, у тебя мозолистые руки
|
| Ner’den ne gelir belli değil yarına
| Не понятно что откуда
|
| Bu parça gelecek nesillere hatıra
| Это произведение - память для будущих поколений
|
| Kusura bakmayın üzüntülerinize üzülüp sevinçlerinize sevinemedim
| Прости, я не мог грустить о твоей печали и радоваться твоей радости.
|
| Kusura bakmayın siz de üzüntüme üzülüp sevinçlerime sevinemediniz
| Мне жаль, что вы не смогли посочувствовать моей печали и порадоваться моим радостям.
|
| Photoshop olmasa çirkinsiniz
| Ты урод без фотошопа
|
| Moda neyse ona uyun, şekilsiniz
| Какой бы ни была мода, следуй ей, ты в форме
|
| Her şeyi bildiğini sanan kesimsiniz
| Вы тот, кто думает, что они знают все.
|
| Kasabın vitrininde satılık gibisiniz
| Кажется, ты продаешься в витрине мясника.
|
| Terapist dedi: «Rap yap, bırak ilacı!»
| Терапевт сказал: «Рэп, брось лекарство!»
|
| «Bura benim» diyen de bu dünyada kiracı
| Тот, кто говорит "вот мое" тоже жилец в этом мире
|
| Okusun simyacı, fizikçi, kimyacı
| Алхимик Okusun, физик, химик
|
| Kralı da ölüverdi çırılçıplacık
| Его король тоже умер, совершенно голый
|
| Sesi çok açın! | Увеличьте громкость! |
| Tok anlamaz açı
| непредсказуемый угол
|
| Bazen kendi sahamda da deplasman maçım
| Иногда на моем поле, в моем выездном матче
|
| Senin aslında siyah kız saçın
| у тебя на самом деле черные волосы девушки
|
| Brunch yok kahvaltı var bizde ba-cı
| Бранча нет, мы завтракаем.
|
| Rap Genius Türkiye | Гений рэпа Турция |