| Yew, what the fuck is up?
| Ю, что, черт возьми, случилось?
|
| Made it
| Сделал это
|
| You see that fuckin' dude try to cut me off?
| Видишь, этот гребаный чувак пытается меня перебить?
|
| Go up in here and get a beer
| Иди сюда и возьми пива
|
| Another shot
| Еще один выстрел
|
| Blues party
| Блюзовая вечеринка
|
| Uh, yeah. | А, да. |
| Woo woo! | Ву-ву! |
| What up Gill?
| Как дела, Джилл?
|
| What up mane?
| Что за грива?
|
| Hey y’all
| Привет всем
|
| I see my boy Yelawolf comin' up in the house, mane
| Я вижу, как мой мальчик Йелавольф входит в дом, мане
|
| What! | Что! |
| Look like -got his boys with him too, mane
| Похоже, у него тоже есть мальчики, мане
|
| Hey, can you grab me a beer?
| Эй, можешь принести мне пива?
|
| Is that brother Bones out there?
| Это брат Кости там?
|
| Ah, it look like DJ Klever, too, mane
| А, похоже, DJ Klever тоже, мане
|
| Hey, Yela! | Эй, Йела! |
| Man, come up here and give these folks somethin'
| Чувак, подойди сюда и дай этим людям что-нибудь
|
| I need to go get me a drink, mane
| Мне нужно пойти принести мне выпить, мане
|
| Let him come on, ladies and gentlemen
| Пусть идет, дамы и господа
|
| Yela, Bones, DJ Klever
| Йела, Кости, DJ Клевер
|
| Yo, let’s freestyle some shit
| Эй, давай фристайлим какое-нибудь дерьмо
|
| That’s right
| Это верно
|
| Check, check, check
| Проверьте, проверьте, проверьте
|
| Let’s go Klever
| Поехали Клевер
|
| (*skretches*)
| (*скретч*)
|
| This is Bones Owens to my right, right here
| Это Кости Оуэнс справа от меня, прямо здесь
|
| To my left DJ Klever
| Слева от меня DJ Klever
|
| My name is Yelawolf
| Меня зовут Йелавольф
|
| This is Trial By Fire
| Это испытание огнем
|
| Uh
| Эм-м-м
|
| Back in 1979 it was a cold day in December
| В далеком 1979 году был холодный декабрьский день.
|
| Mamma peeled the paint off the wall, screamin'
| Мама слезла со стены краской, крича,
|
| Babie’s on the way
| Малыш уже в пути
|
| They rushed her to the hospital in that old Chevy truck
| Они срочно доставили ее в больницу на этом старом грузовике Chevy.
|
| Running 90 miles an hour down them back roads
| Бег со скоростью 90 миль в час по проселочным дорогам
|
| Blowing past the sheriff, hid in the woods, smoke bellowing off the engine
| Пронеслись мимо шерифа, спрятались в лесу, из двигателя валит дым
|
| Running hot, must have been a sign
| Жарко, должно быть, это был знак
|
| They rushed her to the emergency room
| Они срочно доставили ее в отделение неотложной помощи
|
| And barely made it to the bed
| И едва добрался до кровати
|
| A few minutes later I was screaming for my first breath
| Через несколько минут я кричала о своем первом вдохе
|
| «A little devil,» the doctor said
| «Маленький дьявол», — сказал доктор.
|
| He’s got that look in his eye, ya know?
| У него такое выражение глаз, понимаешь?
|
| Reminds me of mischief
| Напоминает мне о шалости
|
| Yeah this ones gonna be trouble I can tell it
| Да, с этим будут проблемы, я могу это сказать.
|
| And then the lights went
| И тогда погасли огни
|
| Then mamma said doctor something’s burning, I can smell it
| Потом мама сказала доктору, что-то горит, я чувствую запах
|
| And it was trial by fire
| И это было испытание огнем
|
| I’m just under a plane singing to burn it down
| Я прямо под самолетом пою, чтобы сжечь его
|
| You better watch your step
| Лучше следи за своим шагом
|
| When I come around
| Когда я прихожу
|
| Damn right, uh
| Чертовски верно
|
| You could hear lightning for miles around
| Вы могли слышать молнию на мили вокруг
|
| And oak trees hitting the ground
| И дубы падают на землю
|
| The wind tore holes on that old Dixie flag on the capitol steps
| Ветер порвал старый флаг Дикси на ступенях Капитолия.
|
| Change is coming, my great grand mamma said
| Грядут перемены, сказала моя прабабушка
|
| Quietly clutching her Bible, sitting in a rocking chair, smoking a cigarette
| Тихо сжимая Библию, сидя в кресле-качалке, куря сигарету
|
| And the wood creaked beneath the porch and the old dog moaned and cried
| И дерево скрипело под крыльцом, и старый пес стонал и плакал.
|
| As the sirens passing by
| Когда проносятся сирены
|
| And Mr. Williams brought a mean batch of that moonshine to the wake
| И мистер Уильямс принес на поминки жалкую партию этого самогона
|
| You know one comes and one goes as they say
| Вы знаете, что один приходит, а другой уходит, как говорится
|
| And they laid a flower on the grave
| И положили цветок на могилу
|
| Buried on December 29th for robbing a bank
| Похоронен 29 декабря за ограбление банка.
|
| And killed by the police, see you in the next life old friend
| И убит полицией, увидимся в следующей жизни, старый друг
|
| Little did he know, his old friend was back again
| Мало ли он знал, что его старый друг снова вернулся
|
| As the son of Sheila Diane
| Как сын Шейлы Дайан
|
| And it was trial by fire
| И это было испытание огнем
|
| I’m just under a plane singing to burn it down
| Я прямо под самолетом пою, чтобы сжечь его
|
| You better watch your step
| Лучше следи за своим шагом
|
| When I come around
| Когда я прихожу
|
| You know how the story goes, c’mon
| Вы знаете, как идет история, давай
|
| See me, I’m a curious soul
| Увидимся, я любопытная душа
|
| A stray bullet to some a chatter and whisper at night and the head of a
| Шальная пуля в какую-то болтовню и шепот ночью и голову
|
| following storm, a rebel at heart, a devilish grin
| после бури, бунтарь в душе, дьявольская ухмылка
|
| A leader of men, a preacher at ten
| Лидер мужчин, проповедник в десять
|
| I was already in to spiritual sin
| Я уже был в духовном грехе
|
| Back in the saddle again
| Снова в седле
|
| 12s in the back of the trunk, making it rattle again
| 12s в задней части багажника, отчего он снова дребезжит
|
| Giving them nothing but punk
| Не давая им ничего, кроме панка
|
| Living, the baby, the babie’s got powers, the baby is haunted
| Жизнь, ребенок, у ребенка есть способности, ребенок преследует
|
| Fuck a church, I’m a confession
| К черту церковь, я исповедальня
|
| Professional, public annointed
| Профессиональный, общественный помазанник
|
| Came from the wrong side of the tracks
| Пришел не с той стороны дорожек
|
| Bring the wrong crowds out the back
| Принесите неправильные толпы в спину
|
| Keeping these gutter dogs raised
| Держите этих собак-желобов поднятыми
|
| With these alley way cats
| С этими уличными кошками
|
| Seen what these others can’t see
| Видел то, что эти другие не видят
|
| My poetry is a reflection of life looking up from the bottom
| Моя поэзия - это отражение жизни, смотрящей снизу вверх
|
| And climbing that fucking tree, but I brought a chainsaw
| И взобрался на это чертово дерево, но я принес бензопилу
|
| I come to build a house up out of it, chopping
| Я пришел построить из него дом, рубя
|
| Limbs off this culture, and putting soliders up inside of it
| Отрезать конечности от этой культуры и посадить в нее солдат
|
| Nails, brick, mortar, board up the windows
| Гвозди, кирпич, раствор, заколотить окна
|
| For the tornado, I’m a fatal blow to these honorable foes
| Для торнадо я нанесу смертельный удар этим благородным врагам
|
| Bag up the hot potato
| Упакуйте горячую картошку
|
| And it was trial by fire
| И это было испытание огнем
|
| I’m just under a plane singing to burn it down
| Я прямо под самолетом пою, чтобы сжечь его
|
| You better watch your step
| Лучше следи за своим шагом
|
| When I come around | Когда я прихожу |