| Turn off the sound of my nightmare nothings,
| Выключи звук моих кошмарных пустяков,
|
| kill the lights on my mud-soaked mornings.
| гасить свет в мои пропитанные грязью утра.
|
| Leave the sun down, I don’t want to get up,
| Оставь солнце, я не хочу вставать,
|
| could sleep forever but it’s never enough.
| мог бы спать вечно, но этого никогда не бывает достаточно.
|
| There are moments of balance before a nosedive,
| Есть моменты равновесия перед пикированием,
|
| of backwards clarity in suicide, or frailty in every life,
| обратной ясности в самоубийстве или слабости в каждой жизни,
|
| and none more than mine.
| и не более, чем мой.
|
| I’ve felt this for too long, and I can’t make it stop.
| Я чувствовал это слишком долго и не могу остановить это.
|
| I’ve felt this for too long, and I can’t make it stop.
| Я чувствовал это слишком долго и не могу остановить это.
|
| I’ve felt this for too long, and I can’t make it stop.
| Я чувствовал это слишком долго и не могу остановить это.
|
| I’ve felt this for too long, and I can’t make it stop.
| Я чувствовал это слишком долго и не могу остановить это.
|
| And I don’t see what you mean, I’m just trying to cope.
| И я не понимаю, что вы имеете в виду, я просто пытаюсь справиться.
|
| This is the best way I know.
| Это лучший способ, который я знаю.
|
| This is the best way I know.
| Это лучший способ, который я знаю.
|
| And if you’ve seen what I’ve seen,
| И если вы видели то, что видел я,
|
| or if you’ve felt what I’ve felt, maybe you’d start to agree.
| или если бы вы почувствовали то же, что и я, может быть, вы начали бы соглашаться.
|
| I’ve felt this for too long, and I can’t make it stop.
| Я чувствовал это слишком долго и не могу остановить это.
|
| Just make it stop. | Просто остановите это. |