| Cocaine on credit cards, red eyes and empty hearts.
| Кокаин на кредитных картах, красные глаза и пустые сердца.
|
| The struggle plays and I’m caught in the crossfire
| Борьба играет, и я попал под перекрестный огонь
|
| I see police lights, I see it all and it’s dead to rights
| Я вижу полицейские огни, я вижу все это, и все правильно
|
| where my soul is tired, and I just watch, I just stand by.
| где моя душа устала, и я просто смотрю, я просто стою.
|
| The vibration of Saturday nights, all restless for bodies and lifelines.
| Вибрация субботних ночей, все беспокойная для тел и спасательных кругов.
|
| «Drunk in love» and death-obsessed: All symptoms of readiness.
| «Пьяный от любви» и одержимый смертью: все признаки готовности.
|
| Headlights shine in the alley, high beams blinding behind the house
| Фары светят в переулке, дальний свет ослепляет за домом
|
| A door swings open to violence standing right there in front of me.
| Дверь распахивается перед насилием, стоящим прямо передо мной.
|
| Cocaine on credit cards, red eyes and empty hearts.
| Кокаин на кредитных картах, красные глаза и пустые сердца.
|
| The struggle plays and I’m caught in the crossfire.
| Борьба играет, и я попал под перекрестный огонь.
|
| And as he pulls out the knife to the sound of the screams in the front yard,
| И когда он вытаскивает нож под звуки криков во дворе,
|
| Foam on his lips he moaned, «Let me in or let me go».
| С пеной на губах он простонал: «Впусти меня или отпусти».
|
| I thought of what it might feel to die:
| Я подумал о том, что может чувствовать смерть:
|
| Blood on dirt, on Eastern and Crittenden Drive,
| Кровь на грязи, на Истерн-драйв и Криттенден-драйв,
|
| for nothing, for a fucking overdose on a Saturday night. | ни за что, за гребаную передозировку в субботу вечером. |