| To the guardrail, to what end?
| К ограждению, с какой целью?
|
| The tires slipped on Shelby turning towards Broadway and I thought of you then
| Шины соскользнули, когда Шелби повернула к Бродвею, и тогда я подумал о тебе.
|
| like I think of the rain like I think of getting carried away like too drunk to
| как будто я думаю о дожде, как я думаю о том, чтобы увлечься, как будто я слишком пьян, чтобы
|
| drive straight. | ехать прямо. |
| And I’m alone with the lie right now, been alone for a while,
| И я сейчас наедине с ложью, был один какое-то время,
|
| and the past has half a mind to give chase. | и прошлое имеет половину ума, чтобы броситься в погоню. |
| So, here I am, wildly running away,
| Итак, вот я, дико убегаю,
|
| because I don’t know how to say all that I’ve got to say.
| потому что я не знаю, как сказать все, что я должен сказать.
|
| Wish there was something to say
| Хотелось бы что-то сказать
|
| To the on-ramp, to the highway, to the distance, to this end.
| К съезду, к шоссе, вдаль, к этому концу.
|
| I hear the sirens following me, and I don’t pick up the phone. | Я слышу, как за мной гонятся сирены, и не беру трубку. |
| Money’s tight
| С деньгами туго
|
| and I’ve got nowhere to turn. | и мне некуда обратиться. |
| And I don’t know where you are. | И я не знаю, где ты. |
| Where have you
| Где ты
|
| gone? | прошло? |
| Why did you go?
| Почему ты ушел?
|
| Is the sun too close? | Солнце слишком близко? |
| Is the air too heavy? | Воздух слишком тяжелый? |
| Is this damp pavement spinning your
| Этот мокрый тротуар крутит тебя
|
| tires too? | шины тоже? |
| Because I thought of you today and I knew not to, was pulling the
| Потому что я думал о тебе сегодня, и я знал, что не надо, тянул
|
| trash out to the dumpster and I caught myself with a wandering heart and a
| мусор в мусорный контейнер, и я поймал себя на блуждающем сердце и
|
| sky-high brain and ankle deep in the slop and the mud and the wet-socked truth,
| высокий мозг и по щиколотку в помоях, грязи и мокрых носках правды,
|
| the ruined shoes, the last fucking time, the point I’m not getting.
| испорченные туфли, последний гребаный раз, смысл, которого я не понимаю.
|
| Its been weeks of this, staying convinced that things will fall into place,
| Это были недели , оставаясь убежденными, что все встанет на свои места,
|
| but all that falls is this December rain, too warm to drape a fitting sheet
| но все, что падает, это этот декабрьский дождь, слишком теплый, чтобы задрапировать примерочную простыню
|
| over this past year’s face. | по лицу этого прошлого года. |
| It makes my teeth grind, it makes my jaw strain,
| Это заставляет мои зубы скрипеть, это заставляет мою челюсть напрягаться,
|
| like there’s something I need to say but the incessant wheeze, the rattle of
| будто мне нужно что-то сказать, кроме непрекращающегося хрипа, хрипа
|
| death behind my shallow breath is always caught in the way.
| смерть за моим неглубоким дыханием всегда стоит на пути.
|
| Until there’s nothing to say. | Пока нечего сказать. |