| An aimless wanderer
| Бесцельный странник
|
| He was summoned to the king
| Его вызвали к королю
|
| Sail no longer, for this treasure that you claim
| Больше не плыви ради этого сокровища, на которое ты претендуешь.
|
| Warrants death a thousand times
| Гарантирует смерть тысячу раз
|
| (What you waste I will restore)
| (То, что вы тратите, я восстановлю)
|
| Endless debts for countless crimes
| Бесконечные долги за бесчисленные преступления
|
| (And I’ll give you so much more)
| (И я дам вам гораздо больше)
|
| Never have I held such beauty in my hands
| Никогда я не держал в руках такой красоты
|
| I should’ve died, as the written law demands
| Я должен был умереть, как требует писаный закон
|
| Yet I’m set to sail anew
| И все же я собираюсь плыть заново
|
| (And this vessel stays secure)
| (И это судно остается в безопасности)
|
| A different shore I’m sailing to
| Другой берег, к которому я плыву
|
| (With this gift I can endure)
| (С этим подарком я могу терпеть)
|
| Why give this give this gift to such a man like me?
| Зачем давать этот подарок такому человеку, как я?
|
| I’m a lying crook and a selfish thief
| Я лживый мошенник и эгоистичный вор
|
| Yes I’m nothing and it’s truly free
| Да, я ничего, и это действительно бесплатно
|
| I’m amazed that it shook far beyond belief
| Я поражен, что это потрясло невероятно
|
| In this sea I’m sailing
| В этом море я плыву
|
| There are so many threats to be faced
| Есть так много угроз, с которыми нужно столкнуться
|
| There are few trailing
| Есть несколько следов
|
| For this trek is dubbed a waste
| Ибо этот поход называют пустой тратой времени
|
| Many that have crossed the sea
| Многие, что пересекли море
|
| (Turned and headed back ashore)
| (Повернулся и направился обратно на берег)
|
| They’ll ask my course and disagree
| Они спросят мой курс и не согласятся
|
| (Screaming, waste your time no more)
| (Кричать, больше не тратить время)
|
| All the things I once could afford
| Все, что я когда-то мог себе позволить
|
| (I will die before this prize)
| (Я умру до этого приза)
|
| Ruined by the sight of more
| Разрушенный видом большего
|
| (When such beauty struck my eyes)
| (Когда такая красота поразила меня)
|
| I wept and cried as I heard their screams
| Я плакал и плакал, когда слышал их крики
|
| To reject a gift well beyond their dreams
| Отказаться от подарка, превосходящего их мечты
|
| Yes I’m nothing and it’s truly free
| Да, я ничего, и это действительно бесплатно
|
| That is why I sail out upon the sea
| Вот почему я плыву по морю
|
| Still I hear the crying now
| Тем не менее я слышу плач сейчас
|
| (There's no reward)
| (нет награды)
|
| Afraid to die to cast their doubt
| Боятся умереть, чтобы сомневаться
|
| (Headed overboard)
| (Направляясь за борт)
|
| Still I hear them yell and shout
| Тем не менее я слышу, как они кричат и кричат
|
| (Waste your time no more)
| (Больше не тратьте время)
|
| Don’t linger this day just trails
| Не задерживайся в этот день, просто тропы
|
| (Waste your time no more)
| (Больше не тратьте время)
|
| Drink back up tell yourself
| Выпейте резервную копию, скажите себе
|
| (Waste your time no more)!
| (Больше не тратьте время)!
|
| You call it a waste, you call it a waste
| Вы называете это отходами, вы называете это отходами
|
| (What a shame, your ship is breaking)
| (Какой позор, ваш корабль ломается)
|
| You call it a waste, I call it grace
| Вы называете это расточительством, я называю это благодатью
|
| You call it a waste, you call it a waste
| Вы называете это отходами, вы называете это отходами
|
| (Why give this give this gift to such a man like me?
| (Зачем давать этот подарок такому человеку, как я?
|
| I’m a lying crook and a selfish thief)
| Я лживый мошенник и эгоистичный вор)
|
| You call it a waste, I call it grace
| Вы называете это расточительством, я называю это благодатью
|
| (Yes I’m nothing and it’s truly free
| (Да я ничего, и это действительно бесплатно
|
| I’m amazed that it shook far beyond belief) | Я поражен, что это потрясло до невероятного) |