| I saw these chains locked on my wrists, | Я видел, как цепи сомкнулись  вокруг моих запястий, | 
| Around my neck no shackles missed. | Вокруг шеи тоже обвились кандалы. | 
| I'd try to shake them off and flee, | Я пытался сбросить их и сбежать, | 
| Nowhere to go without a key. | Но без ключа никуда не уйти. | 
| - | - | 
| Awoke my eyes, drew the first breath, | Я открыл глаза, я появился  на свет, | 
| New to the world but not to death. | Новый для этого мира, но не для смерти. | 
| This plan devised in secrecy | Этот втайне разработанный план | 
| May take my life or set me free. | Может лишить меня жизни или освободить меня. | 
| No more to work this simple life, | Больше нечего делать в этой заурядной жизни, | 
| To toil only met with strife. | Бороться только при встрече с трудностями. | 
| The evening still and passed the sun, | Вечер замер, и солнце ушло, | 
| The night crept in, my chance to run. | Ночь подкралась, это мой шанс убежать. | 
| - | - | 
| I wait for dark! | Я жду наступления темноты! | 
| I wait for dark! | Я жду наступления темноты! | 
| I wait for dark! | Я жду наступления темноты! | 
| No looking back I'm running, | Я бегу, не оглядываясь, | 
| I'm running out of sight, | Я бегу прочь с глаз, | 
| No looking back I'm running, | Я бегу, не оглядываясь, | 
| Running into the night. | Бегу в глубину ночи. | 
| - | - | 
| My feet be quick for this racing heart. | Мои ноги должны быть быстрыми, чтобы успевать за мчащимся сердцем. | 
| Come morning's light will the chasing start. | Наступающий рассвет станет началом погони. | 
| With the fear of pursuit comes a fear of the flight | За страхом перед преследованием приходит страх перед полетом, | 
| And if I stop they will shoot so I continue to hide | И если я остановлюсь, они будут стрелять, поэтому  я продолжаю прятаться | 
| In the cover of the night. | Под прикрытием ночи. | 
| - | - | 
| The morning bright, all darkness gone. | Ясное утро, вся темнота исчезла. | 
| I see the distance fade, | Я вижу, как сокращается расстояние, | 
| I take to flight my fears withdrawn. | Я забираю с собой в полет свои страхи. | 
| My heart is now betrayed, | Мое сердце предали, | 
| Not a slave to man anymore! | Я больше не раб ни для кого! | 
| Not a slave to... | Я  больше не раб... | 
| - | - | 
| Set me free! | Освободите меня! | 
| Set me free! | Освободите меня! | 
| Hammer these chains and set me free! | Разломайте эти цепи и освободите меня! | 
| Break these chains! | Разломайте эти цепи! | 
| Break these chains! | Разломайте эти цепи! | 
| Unbind my hands and pardon me! | Развяжите мне руки и отпустите меня! | 
| - | - | 
| Ran all this way with the hope, this pain would | Я весь этот путь бежал с надеждой, эта боль | 
| Now release, finally cease. | Теперь утихнет, наконец-то успокоится. | 
| What is this freedom if I haven't | Что значит эта свобода, если я не обрету, | 
| Haven't peace (Haven't peace)? | Не обрету покой ? | 
| - | - | 
| Serpent, you lied and you told me to run. | Дьявол, ты лгал и сказал мне бежать. | 
| I haven't found repose for I still am undone. | Я не нашел покоя, потому что я все еще раздавлен. | 
| This isn't life! This can't be it! | Это не жизнь! Она не может быть такой! | 
| I've run so far away yet none of the pieces will fit | Я убежал слишком далеко, ни один из кусочков уже не подойдет. | 
| I couldn't see, I should have known! | Я не смог увидеть, мне следовало знать! | 
| This peace abounds at my Master's home. | Этот мир существует в границах дома моего хозяина. | 
| Now my heart be still or these feet will fall. | Теперь мое сердце должно быть крепким, иначе мои ноги подкосятся. | 
| All for the will of the Master's call... | Все делается по воле хозяина... | 
| - | - | 
| The morning bright, all darkness gone | Ясное утро,  вся темнота исчезла, | 
| And not afraid | И я не боюсь | 
| Shown the true light against the dawn. | Настоящего света, появившегося на утренней заре. | 
| My debt has now been paid. | Мой долг теперь выплачен. | 
| I was lost to save | Я погибал, чтобы быть спасенным, | 
| For I'm the Master's slave... | Потому что я раб своего хозяина... | 
| - | - | 
| I! was lost to save! | Я! Я погибал, чтобы быть спасенным! | 
| - | - | 
| No looking back I'm running, | Я бегу, не оглядываясь, | 
| Running with all my might. | Бегу изо всех своих сил. | 
| No looking back I'm running, | Я бегу, не оглядываясь, | 
| Running to the true light. | Бегу к истинному свету. | 
| - | - | 
| I saw these chains fall to my feet, | Я видел, как цепи падали к моим ногам, | 
| I stand amazed at this work complete. | Я стоял в изумлении от того, что работа сделана. | 
| "These chains not yours, they were my own. | "Это не твои цепи, они предназначались мне. | 
| Now run no more, my son, come home". | Не убегай больше, сын мой, возвращайся домой". |