| Oh the depths of riches, like the water that fills the earth
| О глубины богатств, как вода, наполняющая землю
|
| The knowledge of my Creator who gives me worth
| Знание моего Создателя, который придает мне ценность
|
| And though I crave to know all of the patterns of this world
| И хотя я жажду знать все закономерности этого мира
|
| Is endless for it’s beyond tracing out
| Бесконечен, потому что его невозможно отследить
|
| So from as far as I’ve seen there is a great hoard against me
| Так что, насколько я видел, против меня есть большой запас
|
| Because I am a man sights see targets on my back
| Поскольку я мужчина, я вижу цели на спине
|
| For all our hearts are not clean and the archers fire freely
| Ибо все наши сердца не чисты и лучники стреляют свободно
|
| Because I am a man sights see targets on my back
| Поскольку я мужчина, я вижу цели на спине
|
| Because I am a man sights see targets
| Потому что я мужчина, взгляды видят цели
|
| For every knee will bow and every tongue confess
| Ибо каждое колено преклонится, и каждый язык признается
|
| That you are God! | Что ты Бог! |
| For you are God!
| Ведь ты Бог!
|
| His image bears the sight of the unseen King
| Его образ несет в себе взгляд невидимого Царя
|
| His name is ever pleasing for this we do sing
| Его имя всегда приятно для этого мы поем
|
| Father of grace and mercy has poured out His wrath
| Отец благодати и милосердия излил Свой гнев
|
| Forever Your name proclaims!
| Навсегда Твое имя провозглашает!
|
| The Father of grace and mercy
| Отец благодати и милосердия
|
| Has poured out His wrath completely
| Полностью излил Свой гнев
|
| On His Son for our sake we are free
| Ради Его Сына мы свободны
|
| Who brought the Lamb to slaughter for me
| Кто привел Агнца на заклание для меня
|
| Oh the depths of riches, like the water that fills the earth
| О глубины богатств, как вода, наполняющая землю
|
| The knowledge of the one that gives me worth
| Знание того, что дает мне ценность
|
| I have not a gift to bring
| У меня нет подарка, чтобы принести
|
| For all things are from Him and glory forever
| Ибо все от Него и слава во веки
|
| But as their arrows are drawn there is refuge in view
| Но когда их стрелы нарисованы, появляется убежище
|
| Now don’t get me wrong I am the least of these
| Теперь не поймите меня неправильно, я меньше всех
|
| (I have no) knowledge to give or power to seize
| (У меня нет) знаний, чтобы дать или силы, чтобы захватить
|
| I have not a gift or a planned endeavor
| У меня нет дара или запланированного дела
|
| For all things are from Him and glory forever
| Ибо все от Него и слава во веки
|
| There is love! | Есть любовь! |
| Here is love! | Вот любовь! |
| This is love! | Это любовь! |
| There is love!
| Есть любовь!
|
| Where is the wise man? | Где мудрец? |
| Where is the scholar? | Где ученый? |
| Have they not been made such a
| Разве их не сделали такими
|
| fool in their squalor?
| дурак в своем убожестве?
|
| For they desired a sign and sought for the wise
| Ибо желали знамения и искали мудрых
|
| When the precursor of life was right in front of their eyes
| Когда предшественник жизни был прямо перед их глазами
|
| Oh death, oh death
| О смерть, о смерть
|
| Has lost it’s sting on me
| Потерял жало на меня
|
| Oh death, oh death
| О смерть, о смерть
|
| Has lost it’s sting on me
| Потерял жало на меня
|
| Oh death, oh death
| О смерть, о смерть
|
| Has lost it’s sting on me
| Потерял жало на меня
|
| Oh death, oh death
| О смерть, о смерть
|
| Has lost it’s sting on me
| Потерял жало на меня
|
| Oh death, oh death
| О смерть, о смерть
|
| You’ve been forever conquered
| Вы были навсегда завоеваны
|
| Oh death, oh death
| О смерть, о смерть
|
| You’ve been forever conquered
| Вы были навсегда завоеваны
|
| The Father of grace and mercy
| Отец благодати и милосердия
|
| Has poured out His wrath completely
| Полностью излил Свой гнев
|
| On His Son for our sake we are free
| Ради Его Сына мы свободны
|
| Who brought the Lamb to slaughter for me
| Кто привел Агнца на заклание для меня
|
| There is love! | Есть любовь! |
| Here is love! | Вот любовь! |
| This is love! | Это любовь! |
| There is love!
| Есть любовь!
|
| The Father of grace and mercy
| Отец благодати и милосердия
|
| Has poured out His wrath completely
| Полностью излил Свой гнев
|
| On His Son for our sake we are free
| Ради Его Сына мы свободны
|
| Who brought the Lamb to slaughter for me
| Кто привел Агнца на заклание для меня
|
| The Father of grace and mercy
| Отец благодати и милосердия
|
| Has poured out His wrath completely
| Полностью излил Свой гнев
|
| On His Son for our sake we are free
| Ради Его Сына мы свободны
|
| Who brought the Lamb to slaughter for me | Кто привел Агнца на заклание для меня |