| Prisoned am I to this shell of the dust
| Я заключен в этой оболочке пыли
|
| It speaks of only fiction that I could never trust
| Это говорит только о вымысле, которому я никогда не мог доверять
|
| Captured alive in this sinful estate
| Захваченный живым в этом грешном поместье
|
| Vexed am I to see I do the things that I hate
| Мне досадно видеть, что я делаю то, что ненавижу
|
| Rip out the framework leave no stone unturned
| Вырвите каркас, не оставив камня на камне
|
| Until my heart forgets all that my flesh ever learned
| Пока мое сердце не забудет все, чему когда-либо научилась моя плоть
|
| Tear down the structure till nothing is left
| Снесите структуру, пока ничего не останется
|
| God deliver me from this body of death
| Боже, избавь меня от этого тела смерти
|
| O wretched man, wretched man that I am
| О несчастный человек, несчастный человек, которым я являюсь
|
| Lowly man, who can save such a wretch that I am?
| Смиренный человек, кто может спасти такого несчастного, как я?
|
| Who can save such a man?
| Кто может спасти такого человека?
|
| O wretched man, wretched man that I am
| О несчастный человек, несчастный человек, которым я являюсь
|
| Lowly man, who can save such a wretch that I am?
| Смиренный человек, кто может спасти такого несчастного, как я?
|
| Who can save such a man?
| Кто может спасти такого человека?
|
| In light of this truth: «There is no good in me»
| В свете этой истины: «Нет во мне добра»
|
| It causes all my soul to long for liberty
| Это заставляет всю мою душу жаждать свободы
|
| Be freed from my lies of death, spared from the shame
| Освободись от моей лжи о смерти, избавься от позора
|
| No more this sinner’s breath forsaking your name
| Нет больше дыхания этого грешника, отказывающегося от твоего имени.
|
| I will be free
| Я буду свободен
|
| I will be free
| Я буду свободен
|
| I will, I will be free
| Я буду, я буду свободен
|
| Freed from my lies of death, spared from the shame
| Освобожден от моей лжи о смерти, избавлен от позора
|
| No more this sinner’s breath forsaking your name
| Нет больше дыхания этого грешника, отказывающегося от твоего имени.
|
| Woah, woah, woah
| Воах, воах, воах
|
| Woah, woah, woah
| Воах, воах, воах
|
| O blessed man, blessed man that I am
| О благословенный человек, благословенный человек, которым я являюсь
|
| Lowly man! | Низкий человек! |
| You have saved such a wretch that I am
| Ты спас такого несчастного, что я
|
| Blessed man that I am, lowly man!
| Благословенный я человек, смиренный человек!
|
| You have saved such a man! | Вы спасли такого человека! |